Translation of "Gerade hier" in English

Wir hatten hier gerade mit dem Rat eine große Kontroverse.
We have just been involved in major controversy with the Council about these issues.
Europarl v8

Deshalb ist das, was hier gerade passiert, eine Katastrophe für Grönland.
Consequently, what is being done here is a disaster for Greenland.
Europarl v8

Gerade hier gilt es, in Zukunft verstärkt anzusetzen.
More effort needs to be made particularly in this area in the future.
Europarl v8

Ich beweise das gerade hier mit Zahlen und mit Berechnungen aus den Folgeabschätzungen.
I am proving it here with figures and with calculations taken from the impact assessments.
Europarl v8

Gerade hier, bei den Gewehren, ist eine Entwaffnung erforderlich.
It is precisely those guns that need to be disarmed.
Europarl v8

Sie ist keine Form von Renationalisierung, wie das gerade hier befürchtet wurde.
It is not a form of renationalisation, to reply to a fear that has just been expressed.
Europarl v8

Es ist eine Schweinerei, was man hier gerade versucht zu vertuschen.
It is outrageous that attempts are being made to hush things up, here of all places.
Europarl v8

Und gerade hier ist eine Harmonisierung der Regeln im Rahmen der Binnenmarktes erforderlich.
This is precisely where harmonization of the rules is needed in the context of the internal market.
Europarl v8

Gerade hier kam es zu einer beachtlichen Einschränkung unserer Exportmöglichkeiten.
Our opportunities for export in these areas have shrunk dramatically.
Europarl v8

Es geschah gerade hier, in der Europäischen Union.
It happened right here in the European Union.
Europarl v8

Wir brauchen aber gerade auch hier eine Gleichbehandlung aller bäuerlichen Betriebe in Europa.
But what we need in this area is equal treatment for all agricultural holdings in Europe.
Europarl v8

Gerade hier liegt es nämlich im Argen.
It is precisely here that there are difficulties.
Europarl v8

Gerade hier spielen die nationalen Befindlichkeiten eine ganz besondere Rolle.
It is here, in particular, that national sensitivities come into play.
Europarl v8

Gerade hier ist das Augenmerk auf die Verwendung der finanziellen Mittel zu richten.
Here of all places, attention should be paid to the utilisation of financial assets.
Europarl v8

In der Tat bleibt hier gerade bei den Strukturfonds noch viel zu tun.
A great deal certainly remains to be done there with regard to the structural funds in particular.
Europarl v8

Gerade hier würde auch manche Auslieferung von Kriegsverbrechern helfen.
Here, in particular, the extradition of a number of war criminals would undoubtedly help.
Europarl v8

Gerade hier ist der Anstoß durch die Mitteilung der Kommission zu begrüßen.
It is in this respect that the communication from the Commission is particularly to be welcomed.
Europarl v8

Die schwedische Ratspräsidentschaft hat sich gerade hier sehr bemüht.
The Swedish presidency in particular has made great efforts in this direction.
Europarl v8

Ich habe gerade erfahren, dass hier ein Tippfehler vorliegt.
I have just been told there is a typographical error.
Europarl v8

Gerade hier bietet eine derartige Konferenz die Möglichkeiten, uns einzuklinken.
It is here that a conference like this can offer opportunities to boost our involvement.
Europarl v8

Vor allem darf die Fachkompetenz gerade hier nicht von der Politik verdrängt werden.
Above all, particularly in this domain, professional competence must not be subordinated to political considerations.
Europarl v8

Etwas ganz Außergewöhnliches passiert hier gerade, das man unbedingt erwähnen muss.
So an extraordinary thing is happening out there that's worth recognizing.
TED2020 v1