Translation of "Gerade hier" in English
Wir
hatten
hier
gerade
mit
dem
Rat
eine
große
Kontroverse.
We
have
just
been
involved
in
major
controversy
with
the
Council
about
these
issues.
Europarl v8
Deshalb
ist
das,
was
hier
gerade
passiert,
eine
Katastrophe
für
Grönland.
Consequently,
what
is
being
done
here
is
a
disaster
for
Greenland.
Europarl v8
Gerade
hier
gilt
es,
in
Zukunft
verstärkt
anzusetzen.
More
effort
needs
to
be
made
particularly
in
this
area
in
the
future.
Europarl v8
Ich
beweise
das
gerade
hier
mit
Zahlen
und
mit
Berechnungen
aus
den
Folgeabschätzungen.
I
am
proving
it
here
with
figures
and
with
calculations
taken
from
the
impact
assessments.
Europarl v8
Gerade
hier,
bei
den
Gewehren,
ist
eine
Entwaffnung
erforderlich.
It
is
precisely
those
guns
that
need
to
be
disarmed.
Europarl v8
Sie
ist
keine
Form
von
Renationalisierung,
wie
das
gerade
hier
befürchtet
wurde.
It
is
not
a
form
of
renationalisation,
to
reply
to
a
fear
that
has
just
been
expressed.
Europarl v8
Es
ist
eine
Schweinerei,
was
man
hier
gerade
versucht
zu
vertuschen.
It
is
outrageous
that
attempts
are
being
made
to
hush
things
up,
here
of
all
places.
Europarl v8
Und
gerade
hier
ist
eine
Harmonisierung
der
Regeln
im
Rahmen
der
Binnenmarktes
erforderlich.
This
is
precisely
where
harmonization
of
the
rules
is
needed
in
the
context
of
the
internal
market.
Europarl v8
Gerade
hier
kam
es
zu
einer
beachtlichen
Einschränkung
unserer
Exportmöglichkeiten.
Our
opportunities
for
export
in
these
areas
have
shrunk
dramatically.
Europarl v8
Es
geschah
gerade
hier,
in
der
Europäischen
Union.
It
happened
right
here
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
gerade
auch
hier
eine
Gleichbehandlung
aller
bäuerlichen
Betriebe
in
Europa.
But
what
we
need
in
this
area
is
equal
treatment
for
all
agricultural
holdings
in
Europe.
Europarl v8
Gerade
hier
liegt
es
nämlich
im
Argen.
It
is
precisely
here
that
there
are
difficulties.
Europarl v8
Gerade
hier
spielen
die
nationalen
Befindlichkeiten
eine
ganz
besondere
Rolle.
It
is
here,
in
particular,
that
national
sensitivities
come
into
play.
Europarl v8
Gerade
hier
ist
das
Augenmerk
auf
die
Verwendung
der
finanziellen
Mittel
zu
richten.
Here
of
all
places,
attention
should
be
paid
to
the
utilisation
of
financial
assets.
Europarl v8
In
der
Tat
bleibt
hier
gerade
bei
den
Strukturfonds
noch
viel
zu
tun.
A
great
deal
certainly
remains
to
be
done
there
with
regard
to
the
structural
funds
in
particular.
Europarl v8
Gerade
hier
würde
auch
manche
Auslieferung
von
Kriegsverbrechern
helfen.
Here,
in
particular,
the
extradition
of
a
number
of
war
criminals
would
undoubtedly
help.
Europarl v8
Gerade
hier
ist
der
Anstoß
durch
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
begrüßen.
It
is
in
this
respect
that
the
communication
from
the
Commission
is
particularly
to
be
welcomed.
Europarl v8
Die
schwedische
Ratspräsidentschaft
hat
sich
gerade
hier
sehr
bemüht.
The
Swedish
presidency
in
particular
has
made
great
efforts
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
habe
gerade
erfahren,
dass
hier
ein
Tippfehler
vorliegt.
I
have
just
been
told
there
is
a
typographical
error.
Europarl v8
Gerade
hier
bietet
eine
derartige
Konferenz
die
Möglichkeiten,
uns
einzuklinken.
It
is
here
that
a
conference
like
this
can
offer
opportunities
to
boost
our
involvement.
Europarl v8
Vor
allem
darf
die
Fachkompetenz
gerade
hier
nicht
von
der
Politik
verdrängt
werden.
Above
all,
particularly
in
this
domain,
professional
competence
must
not
be
subordinated
to
political
considerations.
Europarl v8
Etwas
ganz
Außergewöhnliches
passiert
hier
gerade,
das
man
unbedingt
erwähnen
muss.
So
an
extraordinary
thing
is
happening
out
there
that's
worth
recognizing.
TED2020 v1