Translation of "Genehmigung für" in English
So
wurde
beispielsweise
im
Jahr
2003
eine
Genehmigung
für
eine
innovative
Pyrolyse-Anlage
erteilt.
In
2003,
for
example,
a
permit
was
granted
for
an
innovative
pyrolysis
installation.
DGT v2019
In
der
Verwaltungspraxis
wird
diese
Genehmigung
für
Direktinvestitionen
ohne
Schwierigkeiten
erteilt.
The
Bulgarian
property
law
recognizes
the
following
limited
property
rights:
right
to
use,
right
to
build,
right
to
raise
a
superstructure
and
servitudes.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
beantragt
die
Genehmigung
zunächst
für
zehn
Jahre.
The
United
Kingdom
seeks
approval
for
a
period
of
10
years.
DGT v2019
Die
Genehmigung
für
die
Halbzeitbeschäftigung
in
Form
einer
Arbeitsplatzteilung
ist
zeitlich
nicht
befristet.
The
authorisation
to
work
half-time
by
job-sharing
shall
not
be
limited
in
time.
DGT v2019
Eine
Genehmigung
gilt
für
höchstens
zwei
Jahre.
An
authorisation
shall
be
valid
for
no
more
than
two
years.
DGT v2019
Die
Genehmigung
ist
auch
für
die
Herstellung
von
zur
Ausfuhr
bestimmten
Präparaten
erforderlich.
Such
authorisation
shall
be
required
even
if
the
products
manufactured
are
intended
for
export.
DGT v2019
Die
Genehmigung
ist
auch
für
Importe
aus
Drittländern
in
einen
Mitgliedstaat
erforderlich.
Authorisation
shall
also
be
required
for
imports
from
third
countries
into
a
Member
State.
DGT v2019
Nicht
einmal
das
System
der
vorherigen
Genehmigung
für
Diensteanbieter
wurde
darin
akzeptiert.
It
did
not
even
accept
the
system
of
prior
authorisation
for
service
providers.
Europarl v8
Seit
Dezember
2012
hält
Interwetten
Gaming
Ltd
eine
Genehmigung
für
Sportwetten
in
Schleswig-Holstein.
Since
December
2012,
Interwetten
Gaming
Ltd.
has
been
authorised
to
offer
sports
betting
in
Schleswig-Holstein.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Abilify
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Abilify
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Er
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Actraphane
zu
erteilen.
They
recommended
that
Actraphane
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Agenerase
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Agenerase
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
APTIVUS
zu
erteilen.
The
committee
recommended
that
APTIVUS
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Caelyx
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Caelyx
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Cholestagel
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Cholestagel
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
hat
empfohlen,
DaTSCAN
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
zu
erteilen.
The
committee
recommended
that
DaTSCAN
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Fabrazyme
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Fabrazyme
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
ist
Orion
Corporation.
The
marketing
authorisation
holder
is
Orion
Corporation.
EMEA v3
Der
Ausschuss
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Fasturtec
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
Fasturtec
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
wird
PSURs
auf
jährlicher
Basis
vorlegen.
The
Marketing
Authorisation
Holder
will
submit
the
PSURs
on
a
yearly
basis
EMEA v3
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
ist
INO
Therapeutics
AB.
The
marketing
authorisation
holder
is
INO
Therapeutics
AB.
EMEA v3
Er
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
IntronA
zu
erteilen.
The
Committee
recommended
that
IntronA
be
given
marketing
authorisation.
EMEA v3