Translation of "Genauso verfahren" in English
Wir
sollten
im
Parlament
ganz
genauso
verfahren.
We
should
do
the
same
within
Parliament.
Europarl v8
Genauso
werde
ich
verfahren,
Herr
Kollege
Welsh.
That
is
exactly
what
I
intend
to
do,
Mr
Welsh.
EUbookshop v2
Genauso
verfahren
Sie
bei
der
Dokumentation
der
Informationen.
The
same
goes
for
the
documentation
of
information.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
genauso
verfahren,
wie
unter
Beispiel
1
beschrieben.
The
procedure
is
the
same
as
was
described
in
Example
1.
EuroPat v2
Im
Internet
funktioniert
das
Verfahren
genauso.
The
same
procedure
is
applied
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Genauso
verfahren
wir
mit
dem
Wheels03
Objekt:
We
do
the
same
procedure
to
the
Wheels03
object:
ParaCrawl v7.1
Die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
verfahren
genauso,
wenn
neue
Transportarten
gemäß
diesem
Artikel
anwendbar
werden.
Participating
Member
States
shall
use
the
same
procedure
when
new
transport
arrangements
become
applicable
pursuant
to
this
Article.
DGT v2019
Anschließend
kannst
du
genauso
verfahren
wie
im
Punkt
"Über
die
Toolbar"
beschrieben.
Then
you
can
proceed
in
the
same
way
as
described
under
"About
the
toolbar".
ParaCrawl v7.1
Genauso
verfahren
wir
in
Burkina
Faso
in
bezug
auf
die
Malaria
in
ländlichen
Gebieten.
The
same
thing
is
true
for
Burkina
Faso
as
regards
malaria
in
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
einer
von
den
Teilnehmerengeräten
38a,
38b
abgehenden
E-Mail
Nachricht
wird
genauso
verfahren.
The
same
process
applies
in
the
case
of
an
e-mail
message
sent
out
from
the
user
terminal
devices
38
a,
38
b
.
EuroPat v2
In
meinem
Bericht
bitte
ich
die
Kommission
darum,
hinsichtlich
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
genauso
zu
verfahren,
sich
also
hauptsächlich
auf
die
Grund-
und
Sekundärbildung
sowie
die
Gesundheitsversorgung
zu
konzentrieren
und
diesen
Anteil
noch
auf
25
%
der
insgesamt
verfügbaren
Mittel
zu
erhöhen.
In
my
report,
I
ask
the
Commission
to
do
the
same
with
regard
to
the
European
Development
Fund.
To
focus,
primarily,
on
primary
and
secondary
education,
health
care
and
even
to
increase
that
amount
to
25%
of
the
total
fund.
Europarl v8
Ich
nehme
zur
Kenntnis,
was
von
dem
Herrn
Kommissar
gesagt
wurde,
nämlich
daß
von
den
französischen
Behörden
genauso
verfahren
werde
wie
in
der
Vergangenheit.
I
take
note
of
what
the
Commissioner
said
about
the
French
authorities
following
the
same
procedures
as
in
the
past.
Europarl v8
Sie
haben
meine
Gedanken
gelesen,
Herr
Lehne,
weil
ich
genauso
verfahren
wollte,
wie
Sie
es
vermutet
hatten.
You
have
read
my
mind,
Mr
Lehne,
because
I
was
going
to
proceed
exactly
as
you
had
anticipated.
Europarl v8
Die
Millenniums-Entwicklungsziele
müssen
erreicht
werden,
wobei
wir
auf
internationaler
Ebene
genauso
verfahren
können,
wie
wir
es
mit
den
neuen
Mitgliedstaaten
tun.
The
Millennium
Development
Goals
must
be
attained,
and
we
can
proceed
at
international
level
in
exactly
the
same
way
we
are
proceeding
with
new
Member
States.
Europarl v8
Auch
dies
ist
ein
erheblicher
Fortschritt
und
eine
Einladung
an
die
österreichische
Präsidentschaft,
in
ihrer
Amtszeit
genauso
zu
verfahren.
This
too
is
a
significant
advance
and
an
invitation
to
the
Austrian
Presidency
to
proceed
in
just
the
same
way
during
its
time
in
office.
Europarl v8
Wenn
das
so
ist,
dann
frage
ich
Sie,
Frau
Green,
warum
Sie
nicht
genauso
verfahren
wie
bei
dem
BSE-Untersuchungsausschuß.
If
that
is
the
case,
then
let
me
ask
you,
Mrs
Green,
you
are
not
taking
the
same
line
as
in
the
case
of
the
Committee
of
Inquiry
into
BSE.
Europarl v8
Wenn
wir
bei
der
nächsten
Regierungskonferenz
einige
institutionelle
Fragen
neu
aufrollen,
sollten
wir
vielleicht
mit
den
Mitgliedstaaten
genauso
verfahren
wie
mit
der
Kommission.
If
we,
in
the
next
IGC,
open
up
a
couple
of
institutional
questions,
why
not
do
the
same
with
regard
to
the
Member
States
as
we
do
for
the
Commission?
Europarl v8
Nun
scheint
Amerika
diese
Zusage
nicht
einzuhalten
und
genauso
zu
verfahren,
wie
bei
der
Öffnung
der
Textilmärkte
für
karibische
Staaten.
Now
the
US
seems
to
be
going
back
on
that,
just
as
it
has
done
with
textiles
in
relation
to
the
Caribbean
countries.
Europarl v8