Translation of "Genau derselbe" in English
Der
alte
Roper
war
genau
derselbe.
Old
Roper
was
just
the
same--
OpenSubtitles v2018
Sein
Modus
Operandi
ist
genau
derselbe.
His
M.O.'s
exactly
the
same.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
genau
derselbe
Name
wie
im
Buch.
That's
exactly
the
same
name
as
in
the
book.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
derselbe
Anfangssatz
wie
bei
Randys
Aufsatz
über
den
Bürgerkrieg.
That
is
the
same
sentence
that
Randy
used
on
his
paper
about
the
Civil
War.
OpenSubtitles v2018
Genau
derselbe
Mann,
der
mich
angegriffen
hat!
The
exact
same
man
who
attacked
me!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
jeder
Hinsicht
noch
genau
derselbe.
I
am
completely
the
same
in
every
way.
OpenSubtitles v2018
Genau
derselbe
Typ,
der
ein
Teil
unserer
Jungs
zusammengeschlagen
hat.
The
same
guy
who
beat
up
some
of
our
boys...
OpenSubtitles v2018
Darin,
weißt
du
genau,
dass
das
derselbe
Mann
ist?
Darin,
are
you
sure
that
man
is
the
s...
OpenSubtitles v2018
Genau
derselbe
Prozess
entfaltet
sich
heute
in
Ägypten.
The
same
process
is
unfolding
in
Egypt
today.
ParaCrawl v7.1
Der
Farbton
scheint
genau
derselbe
zu
sein.
The
colours
look
exactly
the
same.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eigentlich
genau
derselbe
Prozess
wie
bei
den
Demos.
It's
again
the
same
process
as
with
the
demos.
ParaCrawl v7.1
Genau
derselbe
Staub,
vom
Wind
getragen.
Exactly
the
same
dust,
carried
by
the
wind.
ParaCrawl v7.1
Dort
erscheint
genau
derselbe
Raum,
genannt
"Grab
der
Venus".
Exactly
the
same
room
appears
there,
called
the
Sepulchre
of
Venus
.
ParaCrawl v7.1
Das
Geld
in
Kings
Aktenkoffer
war
genau
derselbe
Betrag
wie
die
Lösegeldforderung
für
seine
Tochter.
The
money
in
King's
briefcase
was
precisely
the
same
amount
as
the
ransom
demand
for
his
daughter.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genau
derselbe
Baum.
It's
the
exact
same
tree.
OpenSubtitles v2018
Dieses
ist
zutreffend,
selbst
wenn
der
Inhalt
in
beiden
der
Flaschen
genau
derselbe
ist.
This
is
true
even
if
the
contents
in
both
of
the
bottles
are
exactly
the
same.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
nicht
aus,
einfach
das
Wort
"Solidarität"
durch
einen
Änderungsantrag
hinzuzufügen,
um
diese
europäische
Energiepolitik
akzeptabler
zu
machen,
wenn
darüber
hinaus
genau
derselbe
Änderungsantrag
der
EU
untersagt,
in
den
Markt
einzugreifen.
It
is
not
enough
to
simply
add
the
word
'solidarity'
by
way
of
an
amendment
in
order
to
make
this
European
energy
policy
acceptable
when,
moreover,
the
very
same
amendment
prohibits
the
EU
from
intervening
in
the
operation
of
the
market.
Europarl v8
Während
die
Kommission
in
ihrem
Weißbuch
darauf
hinweist,
daß
die
Verbraucher
von
der
Liberalisierung
der
öffentlichen
Dienste
profitieren
können,
bedeutet
genau
derselbe
Prozeß
in
einigen
Randgebieten
und
da,
wo
sich
aus
der
Leistung
keine
Profitmöglichkeit
ergibt,
daß
die
Liberalisierung
dazu
führen
kann,
daß
Leistungen
nur
noch
zu
einem
Preis
zu
haben
sind,
der
viele
Verbraucher
ausschließt,
oder
daß
es
überhaupt
gar
keine
entsprechende
Leistung
mehr
gibt.
Whilst
the
Commission
points
out
in
the
White
Paper
that
consumers
can
benefit
from
the
liberalization
of
public
services,
the
very
same
process
will
mean
that
in
some
peripheral
regions
and
where
there
is
no
possibility
of
profit
in
that
service,
the
liberalization
might
result
in
services
only
being
available
at
a
price
which
excludes
many
consumers,
or
may
simply
mean
that
there
will
be
no
service
at
all.
Europarl v8
Nicht
nur,
dass
die
Kommission
keine
Anstrengungen
zu
unternehmen
gedenkt,
um
ein
für
alle
Mal
eine
Lösung
für
das
seit
Jahren
zu
den
Prioritäten
dieses
Parlaments
gehörende
Problem
der
RAL
voranzubringen,
sondern
sie
präsentiert
zudem
einen
Haushaltsvorentwurf,
der
die
Grundlagen
dafür
schafft,
dass
mit
den
ab
2004
beitretenden
Ländern
genau
wieder
derselbe
Zustand
eintreten
wird.
Indeed,
not
only
does
the
Commission
not
intend,
once
and
for
all,
to
concentrate
on
resolving
the
problem
of
the
RALs,
which
has
been
one
of
Parliament's
priorities
for
years,
but,
what
is
more,
it
is
presenting
a
draft
which
will
lead
to
exactly
the
same
situation
being
repeated
with
regard
to
the
countries
joining
the
Union
as
of
2004.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Berichterstatterin
noch
einmal
allen
Ernstes
auf
einen
Aspekt
hinweisen,
bei
dem
ich
so
meine
Zweifel
hege,
und
zwar,
dass
illegalen
Migrantinnen
genau
derselbe
Status
zuerkannt
wird
wie
den
legalen
Migrantinnen.
Finally,
in
all
sincerity,
once
again,
I
should
like
to
point
out
to
the
rapporteur
an
aspect
on
which
I
harbour
some
doubts,
namely
granting
illegal
woman
immigrants
exactly
the
same
status
as
legal
women
immigrants.
Europarl v8
Und
vergessen
Sie
nicht,
dass,
wenn
Sie
ein
Bild
sehen,
und
wenn
Sie
sich
vorstellen,
dasselbe
Bild
zu
sehen,
fast
genau
derselbe
Gehirnscan
dabei
herauskommt.
And
now
remember
that
when
you
see
an
image
versus
when
you
imagine
that
same
image,
it
creates
the
same
brain
scan.
TED2020 v1
Und
in
einer
Wendung
die
man
in
keinem
Spielberg-Film
glauben
würde
war
der
Gauleiter,
der
die
Prügel
überwachte,
genau
derselbe
Dieb,
der
aus
Herrn
Teszlers
Strickerei
Socken
gestohlen
hatte.
And
in
a
twist
you
would
not
believe
in
a
Steven
Spielberg
film
--
the
Gauleiter
who
was
overseeing
this
brutal
beating
was
the
very
same
thief
who
had
stolen
socks
from
Mr.
Teszler's
hosiery
mill.
TED2020 v1
Es
ist
nämlich
genau
derselbe
Mechanismus,
den
wir
auch
in
den
meisten
unserer
digitalen
Dienste
sehen,
wo
es
unmöglich
ist,
zu
wissen,
woher
die
Informationen
kommen.
Because
it's
exactly
the
same
mechanism
that's
happening
across
most
of
our
digital
services,
where
it's
impossible
to
know
where
this
information
is
coming
from.
TED2020 v1
Aber
ich
möchte
betonen,
dass
genau
derselbe
Mechanismus
auch
allen
anderen
Formen
der
menschlichen
Kooperation
in
großer
Anzahl
zugrundeliegt,
nicht
nur
im
religiösen
Umfeld.
But
what
I
want
to
emphasize
is
that
exactly
the
same
mechanism
underlies
all
other
forms
of
mass-scale
human
cooperation,
not
only
in
the
religious
field.
TED2020 v1
Genau
derselbe
Kaufkraftverlust
trifft
somit
EU-Beamte,
und
zwar
unabhängig
vom
Ort
ihrer
dienstlichen
Verwendung
und
unabhängig
davon,
für
welche
EU-Institution
oder
-Agentur
sie
tätig
sind.
So
exactly
the
same
loss
of
purchasing
power
is
applied
to
EU
civil
servants,
wherever
they
are
based
and
whatever
EU
institution
or
agency
they
work
for.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
dir
schon
so
viele
Arschlöcher
aufgerissen,
ich
weiß
nicht
mehr,
welches
das
echte
ist,
aber
du
bist
immer
noch
genau
Derselbe,
der
damals
aus
Florida
kam.
I've
already
torn
you
so
many
new
assholes,
you
don't
know
which
one's
the
original,
but
you're
still
the
same
guy
that
kicked
up
here
from
Florida.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genau
derselbe
Betrag,
den
der
Ozunu-Klan
für
das
Yakuza-Massaker
in
der
letzten
Woche
in
Osaka
erhalten
haben
soll.
The
exact
same
amount
rumored
to
have
been
paid
to
the
Ozunu
Clan
for
the
yakuza
massacre
that
happened
last
week
in
Osaka.
OpenSubtitles v2018