Translation of "Derselbe" in English
Derselbe
Geist
sollte
uns
bei
der
Vorbereitung
des
Beschäftigungsgipfels
begleiten.
The
same
spirit
should
inspire
us
as
we
prepare
for
the
Employment
Summit.
Europarl v8
Der
Leitsatz
ist
wie
immer
derselbe.
The
guiding
principle
is
the
same
as
always.
Europarl v8
In
diesem
Fall
gilt
derselbe
Beschluß
wie
im
Fall
Campos.
In
this
case
the
same
resolution
applies
as
in
the
Campos
case.
Europarl v8
Ein
und
derselbe
Beamte
kann
das
möglicherweise
tun.
One
and
the
same
official
may
be
able
to
carry
out
both
types
of
check.
Europarl v8
Derselbe
Vorgang
spielt
sich
jetzt
auf
europäischer
Ebene
ab.
It
is
the
same
process
we
are
now
in
the
throes
of
at
European
level.
Europarl v8
Derselbe
Grundsatz
gilt
natürlich
für
die
Europäische
Union.
The
same
principle
of
course
applies
to
the
European
Union.
Europarl v8
In
dem
Bericht
über
Tschechien
findet
sich
derselbe
Passus.
The
same
text
can,
in
fact,
be
found
in
the
report
on
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Derselbe
Änderungsantrag
wurde
im
Namen
der
EVP-ED-Fraktion
im
Plenum
eingebracht.
The
same
amendment
was
tabled
in
the
plenary
on
behalf
of
the
PPE-DE
Group.
Europarl v8
Nach
der
Geschäftsordnung
kann
derselbe
Abgeordnete
nicht
noch
mehr
Anfragen
stellen.
According
to
the
Rules
of
Procedure,
the
same
Member
may
not
ask
further
questions.
Europarl v8
Wo
wird
in
diesem
Fall
derselbe
Maßstab
angesetzt?
How
is
the
same
standard
applied
in
this
case?
Europarl v8
Nach
weiteren
sechzehn
Kriegsjahren
ist
unser
Ruf
derselbe.
After
spending
another
16
years
at
war,
we
launched
the
same
message.
Europarl v8
Bei
diesem
zweiten
Angriff
wiederholte
sich
derselbe
Vorgang.
The
same
thing
happened
at
Levin's
second
attempt.
Books v1
Es
war
derselbe
Geistliche,
bei
dem
Ljewin
gebeichtet
hatte.
It
was
the
same
priest
who
had
heard
Levin's
confession.
Books v1
Und
derselbe
Prozess
wird
gerade
mit
NGOs
in
Ostafrika
ins
Rollen
gebracht.
And
the
same
process
is
just
getting
underway
with
NGOs
in
East
Africa.
TED2013 v1.1
Natürlich
war
es
derselbe
Mann,
aber
sie
sah
ihn
anders.
Of
course,
it
was
the
same
man,
but
she
was
seeing
him
in
different
ways.
TED2020 v1
Hier
ist
derselbe
Ruf,
von
einem
Hydrofon
aufgenommen,
aus
800-Meter-Entfernung.
Here's
the
same
call
recorded
from
a
hydrophone
500
miles
away.
TED2020 v1
So
ergibt
sich
derselbe
fehlertolerante
Aufbau
wie
vorhin.
It
will
give
you
the
same
kind
of
robust
architecture
that
I
described.
TED2013 v1.1
Nach
einer
Herztransplantation
seid
ihr
derselbe
Mensch.
If
you
have
a
heart
transplant,
you're
still
the
same
person.
TED2020 v1
Derselbe
Guardian
widerlegt,
"Sind
Videospiele
Kunst:
eine
unnötige
Debatte.
So
the
same
Guardian
rebuts,
"Are
video
games
art:
the
debate
that
shouldn't
be.
TED2020 v1
Sie
könnten
auf
jemanden
treten:
derselbe
Effekt.
You
could
be
stamping
on
somebody,
it's
having
the
same
effect.
TED2020 v1
Derselbe
Wasserkreislauf
im
Sommer
brachte
vor
6
000
Jahren
den
Grasfluss
hervor.
And
it's
that
same
seasonal
pulse
of
water
in
the
summer
that
built
the
river
of
grass
6,000
years
ago.
TED2020 v1
Ich
wusste
nur,
dass
ich
nie
mehr
derselbe
sein
würde.
All
I
knew
was
that
I
would
never
be
the
same.
TED2020 v1
Heute
macht
derselbe
Hafen
Lochmaddy
zum
Fährterminal
für
North
Uist.
Lochmaddy
is
situated
at
the
northern
end
of
the
A865.
Wikipedia v1.0
Der
umgekehrte
Cuthill-McKee-Algorithmus
von
Alan
George
ist
derselbe
Algorithmus
mit
umgekehrter
Indexreihenfolge.
The
reverse
Cuthill–McKee
algorithm
(RCM)
due
to
Alan
George
is
the
same
algorithm
but
with
the
resulting
index
numbers
reversed.
Wikipedia v1.0
Tom
war
nach
seinem
Unfall
nicht
mehr
derselbe.
Tom
was
never
the
same
after
his
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Derselbe
Koordinierungsausschuß
kann
für
mehr
als
einen
Flughafen
eingesetzt
werden.
The
same
coordination
committee
may
be
designated
for
more
than
one
airport.
JRC-Acquis v3.0
Tom
ist
nicht
mehr
derselbe,
der
er
einmal
war.
Tom
isn't
the
same
man
he
used
to
be.
Tatoeba v2021-03-10