Translation of "Derselbe" in English

Derselbe Geist sollte uns bei der Vorbereitung des Beschäftigungsgipfels begleiten.
The same spirit should inspire us as we prepare for the Employment Summit.
Europarl v8

Der Leitsatz ist wie immer derselbe.
The guiding principle is the same as always.
Europarl v8

In diesem Fall gilt derselbe Beschluß wie im Fall Campos.
In this case the same resolution applies as in the Campos case.
Europarl v8

Ein und derselbe Beamte kann das möglicherweise tun.
One and the same official may be able to carry out both types of check.
Europarl v8

Derselbe Vorgang spielt sich jetzt auf europäischer Ebene ab.
It is the same process we are now in the throes of at European level.
Europarl v8

Derselbe Grundsatz gilt natürlich für die Europäische Union.
The same principle of course applies to the European Union.
Europarl v8

In dem Bericht über Tschechien findet sich derselbe Passus.
The same text can, in fact, be found in the report on the Czech Republic.
Europarl v8

Derselbe Änderungsantrag wurde im Namen der EVP-ED-Fraktion im Plenum eingebracht.
The same amendment was tabled in the plenary on behalf of the PPE-DE Group.
Europarl v8

Nach der Geschäftsordnung kann derselbe Abgeordnete nicht noch mehr Anfragen stellen.
According to the Rules of Procedure, the same Member may not ask further questions.
Europarl v8

Wo wird in diesem Fall derselbe Maßstab angesetzt?
How is the same standard applied in this case?
Europarl v8

Nach weiteren sechzehn Kriegsjahren ist unser Ruf derselbe.
After spending another 16 years at war, we launched the same message.
Europarl v8

Bei diesem zweiten Angriff wiederholte sich derselbe Vorgang.
The same thing happened at Levin's second attempt.
Books v1

Es war derselbe Geistliche, bei dem Ljewin gebeichtet hatte.
It was the same priest who had heard Levin's confession.
Books v1

Und derselbe Prozess wird gerade mit NGOs in Ostafrika ins Rollen gebracht.
And the same process is just getting underway with NGOs in East Africa.
TED2013 v1.1

Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders.
Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
TED2020 v1

Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung.
Here's the same call recorded from a hydrophone 500 miles away.
TED2020 v1

So ergibt sich derselbe fehlertolerante Aufbau wie vorhin.
It will give you the same kind of robust architecture that I described.
TED2013 v1.1

Nach einer Herztransplantation seid ihr derselbe Mensch.
If you have a heart transplant, you're still the same person.
TED2020 v1

Derselbe Guardian widerlegt, "Sind Videospiele Kunst: eine unnötige Debatte.
So the same Guardian rebuts, "Are video games art: the debate that shouldn't be.
TED2020 v1

Sie könnten auf jemanden treten: derselbe Effekt.
You could be stamping on somebody, it's having the same effect.
TED2020 v1

Derselbe Wasserkreislauf im Sommer brachte vor 6 000 Jahren den Grasfluss hervor.
And it's that same seasonal pulse of water in the summer that built the river of grass 6,000 years ago.
TED2020 v1

Ich wusste nur, dass ich nie mehr derselbe sein würde.
All I knew was that I would never be the same.
TED2020 v1

Heute macht derselbe Hafen Lochmaddy zum Fährterminal für North Uist.
Lochmaddy is situated at the northern end of the A865.
Wikipedia v1.0

Der umgekehrte Cuthill-McKee-Algorithmus von Alan George ist derselbe Algorithmus mit umgekehrter Indexreihenfolge.
The reverse Cuthill–McKee algorithm (RCM) due to Alan George is the same algorithm but with the resulting index numbers reversed.
Wikipedia v1.0

Tom war nach seinem Unfall nicht mehr derselbe.
Tom was never the same after his accident.
Tatoeba v2021-03-10

Derselbe Koordinierungsausschuß kann für mehr als einen Flughafen eingesetzt werden.
The same coordination committee may be designated for more than one airport.
JRC-Acquis v3.0

Tom ist nicht mehr derselbe, der er einmal war.
Tom isn't the same man he used to be.
Tatoeba v2021-03-10