Translation of "Genügend" in English

Diese "Macht des Einzelnen" haben wir nicht genügend gefördert.
And the Power of One is perhaps something we have not promoted enough.
Europarl v8

Dann wird auch genügend Redezeit sein, was heute nicht der Fall wäre.
There will be sufficient speaking time then, something which would not be the case today.
Europarl v8

Um das zu erreichen, brauchen nationale Vollstreckungsbehörden genügend Personal und Ressourcen.
To achieve this, national enforcers need sufficient staff and resources.
Europarl v8

Leider erhielt ich diesbezüglich von meinen Kolleginnen und Kollegen nicht genügend positive Rückmeldungen.
Unfortunately, it did not receive sufficient positive feedback from among my fellow Members.
Europarl v8

Damit steht also genügend Zeit für die Prüfung Ihrer Änderungsvorschläge zur Verfügung.
This will allow plenty of time for your amendments to be fully considered.
Europarl v8

Sogar innerhalb dieses Parlaments ist diese wichtige Tatsache noch nicht genügend durchgedrungen.
Even this Parliament does not seem to be sufficiently convinced of this important fact.
Europarl v8

Hier haben wir inzwischen schon genügend Aktionen.
We now have enough projects in this area.
Europarl v8

Regionale und lokale Behörden sind in diese Maßnahme nicht genügend eingebunden.
Local and regional authorities are not sufficiently involved in this approach.
Europarl v8

Ich kann den Ernst der Lage nicht genügend betonen.
I cannot emphasise enough the seriousness of this situation.
Europarl v8

Das Umweltzeichen der Gemeinschaft hat sich auf dem Markt noch nicht genügend durchgesetzt.
It is clear that the Community Eco-label has not yet achieved satisfactory market penetration.
DGT v2019

Wir haben hier genügend Zeit verschwendet.
We have wasted enough time here.
Europarl v8

Wie Herr Mulder sagte, haben wir bereits genügend Richtlinien.
As Mr Mulder said, we already have sufficient directives.
Europarl v8

Wir sollten nicht denen noch Geld hinterherwerfen, die sowieso schon genügend verdienen.
We should not be throwing more money at those who are earning enough as it is.
Europarl v8

Dieser Ansatz lässt genügend Spielraum, um auf individuelle Anforderungen einzugehen.
This approach allows sufficient room to manoeuvre to set individual requirements.
Europarl v8

Die Leute haben auch ohne solche Folgen schon genügend an der EU auszusetzen!
People have enough to blame the EU for without that!
Europarl v8

Realität ist nur leider, dass dafür nicht genügend Familienangehörige da sind.
Unfortunately, in reality, there are not enough relatives to do so.
Europarl v8

Leider hat Frontex in diesem Bereich noch nicht genügend Anstrengungen unternommen.
Unfortunately, in this field, Frontex has not yet made enough effort.
Europarl v8

Heute Morgen war eindeutig nicht genügend Zeit dafür vorhanden.
Clearly there was not enough time this morning.
Europarl v8

Es sind genügend Prozentziele festgelegt worden, und zwar für Klima und Energie.
Sufficient percentage targets have been laid down, for both the climate and energy.
Europarl v8

Nun, diese Frage ist durch diese Richtlinie nicht genügend geregelt.
Now, that question has not been sufficiently regulated by this directive.
Europarl v8

Dies erfordert natürlich, dass es dort genügend nahegelegene Einrichtungen gibt.
Of course, this requires there to be sufficient facilities nearby.
Europarl v8

Selbst wenn dieser mitmachen würde, blieben noch genügend Schlupflöcher übrig.
Even if the Council were to come on board, a whole host of loopholes would still exist.
Europarl v8

Und selbst wenn dieser mitmacht, bleiben noch genügend Schlupflöcher übrig.
Even if the Council were to become involved, there would still be enough loopholes left.
Europarl v8