Translation of "Genügen lassen" in English

Wenn wir aber Nahrung und Kleidung haben, so wollen wir uns daran genügen lassen.
8 But if we have food and clothing, we will be content with that.
ParaCrawl v7.1

Diese alle sind gestorben im Glauben und haben die Verheißung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daß sie Gäste und Fremdlinge auf Erden wären.
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
bible-uedin v1

Nur wenige sind es, die sich nicht genügen lassen und suchen, um die Wahrheit zu finden....
There are only a few who are not satisfied and search in order to find the truth....
ParaCrawl v7.1

Hätten aber die ersten Menschen die Willensprobe bestanden, die nicht allzuschwer gewesen ist, so hätte Ich Mir genügen lassen an dem endlos langen Wege zuvor.
But had first men passed the test of will, which was not all too difficult, then I would have been satisfied with the endless long way before.
ParaCrawl v7.1

Heb 11:13 Diese alle sind gestorben im Glauben und haben die Verheißungen nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, dass sie Gäste und Fremdlinge auf Erden wären.
13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of {them}, and embraced {them}, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise kann es zweckmäßig sein, für die Erkennung eines Objekts nicht nur eine Vierfach-Koinzidenz, sondern auch eine Dreifach-Koinzidenz genügen zu lassen.
For the detection of an object, it may be expedient, for example, to let not only a quadruple coincidence suffice, but also a triple coincidence.
EuroPat v2

Doch es sind nur wenige, die nach Licht suchen und an den Quell des Lichtes gehen, es sind nur wenige, die sich nicht genügen lassen an dem Geistesgut, das sie zugeführt bekommen von außen, die allem auf den Grund zu kommen suchen und die mit Mir in inniger Verbindung stehen....
Yet there are only a few who seek enlightenment and approach the source of light, there are only a few who are not satisfied with the spiritual knowledge they receive from outside, who try to get to the bottom of everything and are in heartfelt contact with Me....
ParaCrawl v7.1

So aber die Menschen sich genügen lassen an Worten, so sie wohl um die christliche Lehre wissen, sie aber nicht ausleben, wird ihnen der Name "Christ" nicht zustehen, wenngleich sie den Organisationen angegliedert sind, die für Mich und Meinen Namen eintreten.
But if men let themselves be satisfied with words, if they certainly know about the Christian teaching, but do not live it out, they will not be entitled to the name "Christian," although they are incorporated to the organizations, which stand up for me and my name.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt Aparigraha: Frei sein von der Begierde, Besitz zu horten und sich ein einfaches Leben genügen zu lassen.
He must go to a secluded place and be free from all desires and feelings of possessiveness.
ParaCrawl v7.1

Aber so weit werden die wenigsten Zeugen des Wachturmes denken, und so kann sich die NWÜ getrost genügen lassen, mit welchen sprachlichen Kniffen oder inhaltlichen Mißgriffen auch immer, das biblische Zeugnis von der Gottheit Jesu Christi zu verhüllen.
But only a few of the Witnesses of the Watchtower Society will think that far. The NWT translators are confident enough to disguise the biblical testimony of the divinity of Jesus Christ through whatever grammatical tricks, or mistakes, are possible with the contents.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt euch darum genügen lassen an dem Geistesgut, das euch gegeben wird, nicht aber ein Wissen anfordern, das euch bisher noch nicht zugegangen ist, was eben reines Verstandeswissen bleibt, solange ihr noch nicht so weit vergeistigt seid, daß euer Geist selbst eindringen kann, daß euch dann nichts mehr unbekannt ist, weil ihr selbst, d.h. euer Geist, alles durchdringt und auch euch selbst Aufschluß gibt, weil dann ein solches Wissen keine Gefahr mehr ist für eure Seelen....
This is why you should be content with the spiritual information you are given and not ask for knowledge you have not yet received, which therefore remains purely intellectual knowledge as long as you are not so spiritualised that your spirit can delve into it, so that nothing will remain unknown to you because you yourselves, that is, your spirit, can penetrate everything and inform you of it, for then such knowledge will no longer pose a danger to your souls....
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, die Menschen davon zu überzeugen, daß Ich Mir nicht genügen lassen kann an einer Form.... und unter „Form“ verstehe Ich das Mitläufertum in menschlichen Gebräuchen und Sitten, die gänzlich wertlos sind, eben weil sie nur ein Mitlaufen sind, ein übernommenes Brauchtum, das nur Schein ist und Mir also nicht wohlgefällig sein kann.
It is difficult to convince people of the fact that I cannot be satisfied with a formality.... and by ‘formality’ I mean the following of human traditions and customs, which are totally worthless, precisely because they are only a habit, an adopted heritage which is a mere pretence and therefore cannot be pleasing to Me.
ParaCrawl v7.1

Es genügt also Mir schon euer Wille, ihr aber dürfet euch nicht am Willen allein genügen lassen, ihr müsset den Willen in die Tat umsetzen, ihr müsset streben nach Vollkommenheit, weil das allein euer Werk sein muss und Ich euch wohl unterstützen kann mit Meiner Kraft und Meiner Gnade, die aber wieder von euch vollbewußt genützet werden muss.
Your will is therefore already enough for me; but you are not allowed to be satisfied with the will alone; you must translate the will into action; you must strive for perfection, because that alone must be your work and I can certainly support you with my power and with my favour, but which again must be used by you fully consciously.
ParaCrawl v7.1

Er soll sich nicht genügen lassen an der Pflichterfüllung, sondern von sich aus noch ein „Mehr“ tun.... geben und dienen in Liebe, auf daß seiner Seele Erlösung werde, die immer nur davon profitiert, was der Mensch aus völlig freiem Willen und in uneigennütziger Nächstenliebe tut....
He should not be content with fulfilling his duty but of his own accord do ‘more’.... he should give and help with love, so that his soul will find salvation, which only ever benefits from what the human being does of his own free will and in selfless neighbourly love....
ParaCrawl v7.1

Er soll sich nicht genügen lassen an der Pflichterfüllung, sondern von sich aus noch ein "Mehr" tun.... geben und dienen in Liebe, auf daß seiner Seele Erlösung werde, die immer nur davon profitiert, was der Mensch aus völlig freiem Willen und in uneigennütziger Nächstenliebe tut....
He should not be content with fulfilling his duty but of his own accord do 'more'.... he should give and help with love, so that his soul will find salvation, which only ever benefits from what the human being does of his own free will and in selfless neighbourly love....
ParaCrawl v7.1

Diese alle sind gestorben im Glauben und haben die Verheià ung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daà sie Gäste und Fremdlinge auf Erden wären.
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
ParaCrawl v7.1