Translation of "Genügen lassen" in English
Wenn
wir
aber
Nahrung
und
Kleidung
haben,
so
wollen
wir
uns
daran
genügen
lassen.
8
But
if
we
have
food
and
clothing,
we
will
be
content
with
that.
ParaCrawl v7.1
Diese
alle
sind
gestorben
im
Glauben
und
haben
die
Verheißung
nicht
empfangen,
sondern
sie
von
ferne
gesehen
und
sich
ihrer
getröstet
und
wohl
genügen
lassen
und
bekannt,
daß
sie
Gäste
und
Fremdlinge
auf
Erden
wären.
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
embraced
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
bible-uedin v1
Nur
wenige
sind
es,
die
sich
nicht
genügen
lassen
und
suchen,
um
die
Wahrheit
zu
finden....
There
are
only
a
few
who
are
not
satisfied
and
search
in
order
to
find
the
truth....
ParaCrawl v7.1
Hätten
aber
die
ersten
Menschen
die
Willensprobe
bestanden,
die
nicht
allzuschwer
gewesen
ist,
so
hätte
Ich
Mir
genügen
lassen
an
dem
endlos
langen
Wege
zuvor.
But
had
first
men
passed
the
test
of
will,
which
was
not
all
too
difficult,
then
I
would
have
been
satisfied
with
the
endless
long
way
before.
ParaCrawl v7.1
Heb
11:13
Diese
alle
sind
gestorben
im
Glauben
und
haben
die
Verheißungen
nicht
empfangen,
sondern
sie
von
ferne
gesehen
und
sich
ihrer
getröstet
und
wohl
genügen
lassen
und
bekannt,
dass
sie
Gäste
und
Fremdlinge
auf
Erden
wären.
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
afar
off,
and
were
persuaded
of
{them},
and
embraced
{them},
and
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kann
es
zweckmäßig
sein,
für
die
Erkennung
eines
Objekts
nicht
nur
eine
Vierfach-Koinzidenz,
sondern
auch
eine
Dreifach-Koinzidenz
genügen
zu
lassen.
For
the
detection
of
an
object,
it
may
be
expedient,
for
example,
to
let
not
only
a
quadruple
coincidence
suffice,
but
also
a
triple
coincidence.
EuroPat v2
Doch
es
sind
nur
wenige,
die
nach
Licht
suchen
und
an
den
Quell
des
Lichtes
gehen,
es
sind
nur
wenige,
die
sich
nicht
genügen
lassen
an
dem
Geistesgut,
das
sie
zugeführt
bekommen
von
außen,
die
allem
auf
den
Grund
zu
kommen
suchen
und
die
mit
Mir
in
inniger
Verbindung
stehen....
Yet
there
are
only
a
few
who
seek
enlightenment
and
approach
the
source
of
light,
there
are
only
a
few
who
are
not
satisfied
with
the
spiritual
knowledge
they
receive
from
outside,
who
try
to
get
to
the
bottom
of
everything
and
are
in
heartfelt
contact
with
Me....
ParaCrawl v7.1
So
aber
die
Menschen
sich
genügen
lassen
an
Worten,
so
sie
wohl
um
die
christliche
Lehre
wissen,
sie
aber
nicht
ausleben,
wird
ihnen
der
Name
"Christ"
nicht
zustehen,
wenngleich
sie
den
Organisationen
angegliedert
sind,
die
für
Mich
und
Meinen
Namen
eintreten.
But
if
men
let
themselves
be
satisfied
with
words,
if
they
certainly
know
about
the
Christian
teaching,
but
do
not
live
it
out,
they
will
not
be
entitled
to
the
name
"Christian,"
although
they
are
incorporated
to
the
organizations,
which
stand
up
for
me
and
my
name.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
Aparigraha:
Frei
sein
von
der
Begierde,
Besitz
zu
horten
und
sich
ein
einfaches
Leben
genügen
zu
lassen.
He
must
go
to
a
secluded
place
and
be
free
from
all
desires
and
feelings
of
possessiveness.
ParaCrawl v7.1
Aber
so
weit
werden
die
wenigsten
Zeugen
des
Wachturmes
denken,
und
so
kann
sich
die
NWÜ
getrost
genügen
lassen,
mit
welchen
sprachlichen
Kniffen
oder
inhaltlichen
Mißgriffen
auch
immer,
das
biblische
Zeugnis
von
der
Gottheit
Jesu
Christi
zu
verhüllen.
But
only
a
few
of
the
Witnesses
of
the
Watchtower
Society
will
think
that
far.
The
NWT
translators
are
confident
enough
to
disguise
the
biblical
testimony
of
the
divinity
of
Jesus
Christ
through
whatever
grammatical
tricks,
or
mistakes,
are
possible
with
the
contents.
ParaCrawl v7.1
Ihr
sollt
euch
darum
genügen
lassen
an
dem
Geistesgut,
das
euch
gegeben
wird,
nicht
aber
ein
Wissen
anfordern,
das
euch
bisher
noch
nicht
zugegangen
ist,
was
eben
reines
Verstandeswissen
bleibt,
solange
ihr
noch
nicht
so
weit
vergeistigt
seid,
daß
euer
Geist
selbst
eindringen
kann,
daß
euch
dann
nichts
mehr
unbekannt
ist,
weil
ihr
selbst,
d.h.
euer
Geist,
alles
durchdringt
und
auch
euch
selbst
Aufschluß
gibt,
weil
dann
ein
solches
Wissen
keine
Gefahr
mehr
ist
für
eure
Seelen....
This
is
why
you
should
be
content
with
the
spiritual
information
you
are
given
and
not
ask
for
knowledge
you
have
not
yet
received,
which
therefore
remains
purely
intellectual
knowledge
as
long
as
you
are
not
so
spiritualised
that
your
spirit
can
delve
into
it,
so
that
nothing
will
remain
unknown
to
you
because
you
yourselves,
that
is,
your
spirit,
can
penetrate
everything
and
inform
you
of
it,
for
then
such
knowledge
will
no
longer
pose
a
danger
to
your
souls....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer,
die
Menschen
davon
zu
überzeugen,
daß
Ich
Mir
nicht
genügen
lassen
kann
an
einer
Form....
und
unter
„Form“
verstehe
Ich
das
Mitläufertum
in
menschlichen
Gebräuchen
und
Sitten,
die
gänzlich
wertlos
sind,
eben
weil
sie
nur
ein
Mitlaufen
sind,
ein
übernommenes
Brauchtum,
das
nur
Schein
ist
und
Mir
also
nicht
wohlgefällig
sein
kann.
It
is
difficult
to
convince
people
of
the
fact
that
I
cannot
be
satisfied
with
a
formality....
and
by
‘formality’
I
mean
the
following
of
human
traditions
and
customs,
which
are
totally
worthless,
precisely
because
they
are
only
a
habit,
an
adopted
heritage
which
is
a
mere
pretence
and
therefore
cannot
be
pleasing
to
Me.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
also
Mir
schon
euer
Wille,
ihr
aber
dürfet
euch
nicht
am
Willen
allein
genügen
lassen,
ihr
müsset
den
Willen
in
die
Tat
umsetzen,
ihr
müsset
streben
nach
Vollkommenheit,
weil
das
allein
euer
Werk
sein
muss
und
Ich
euch
wohl
unterstützen
kann
mit
Meiner
Kraft
und
Meiner
Gnade,
die
aber
wieder
von
euch
vollbewußt
genützet
werden
muss.
Your
will
is
therefore
already
enough
for
me;
but
you
are
not
allowed
to
be
satisfied
with
the
will
alone;
you
must
translate
the
will
into
action;
you
must
strive
for
perfection,
because
that
alone
must
be
your
work
and
I
can
certainly
support
you
with
my
power
and
with
my
favour,
but
which
again
must
be
used
by
you
fully
consciously.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
sich
nicht
genügen
lassen
an
der
Pflichterfüllung,
sondern
von
sich
aus
noch
ein
„Mehr“
tun....
geben
und
dienen
in
Liebe,
auf
daß
seiner
Seele
Erlösung
werde,
die
immer
nur
davon
profitiert,
was
der
Mensch
aus
völlig
freiem
Willen
und
in
uneigennütziger
Nächstenliebe
tut....
He
should
not
be
content
with
fulfilling
his
duty
but
of
his
own
accord
do
‘more’....
he
should
give
and
help
with
love,
so
that
his
soul
will
find
salvation,
which
only
ever
benefits
from
what
the
human
being
does
of
his
own
free
will
and
in
selfless
neighbourly
love....
ParaCrawl v7.1
Er
soll
sich
nicht
genügen
lassen
an
der
Pflichterfüllung,
sondern
von
sich
aus
noch
ein
"Mehr"
tun....
geben
und
dienen
in
Liebe,
auf
daß
seiner
Seele
Erlösung
werde,
die
immer
nur
davon
profitiert,
was
der
Mensch
aus
völlig
freiem
Willen
und
in
uneigennütziger
Nächstenliebe
tut....
He
should
not
be
content
with
fulfilling
his
duty
but
of
his
own
accord
do
'more'....
he
should
give
and
help
with
love,
so
that
his
soul
will
find
salvation,
which
only
ever
benefits
from
what
the
human
being
does
of
his
own
free
will
and
in
selfless
neighbourly
love....
ParaCrawl v7.1
Diese
alle
sind
gestorben
im
Glauben
und
haben
die
VerheiÃ
ung
nicht
empfangen,
sondern
sie
von
ferne
gesehen
und
sich
ihrer
getröstet
und
wohl
genügen
lassen
und
bekannt,
daÃ
sie
Gäste
und
Fremdlinge
auf
Erden
wären.
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
afar
off,
and
were
persuaded
of
them,
and
embraced
them,
and
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1