Translation of "Gemeinsames angebot" in English
Ursprünglich
war
geplant,
dass
beide
Unternehmen
ein
gemeinsames
Angebot
abgeben.
The
initial
idea
was
that
both
companies
submitted
a
joint
bid.
DGT v2019
Diese
Website
ist
ein
gemeinsames
Angebot
der
Firmen:
This
website
is
a
common
offer
of
the
companies:
CCAligned v1
Der
erste
gemeinsame
Auftritt
ist
ein
gemeinsames
Angebot
für
die
Strassenbahn-Ausschreibung
in
Krakau.
The
first
joint
initiative
will
be
a
joint
tender
for
trams
in
Krakow.
ParaCrawl v7.1
Planet
Wissen
ist
ein
gemeinsames
Angebot
von
WDR,
SWR
und
BR
alpha.
Planet
Wissen
is
a
joint
offer
of
WDR,
SWR
and
BR
alpha.
ParaCrawl v7.1
Für
Gruppen
gibt
ein
ein
gemeinsames
Angebot
"Kunst-Könige-Mäzene
in
Potsdam!
For
groups
there
is
a
joint
offer
"Kunst-Könige-Mäzene
in
Potsdam!
ParaCrawl v7.1
Pannenhilfe
via
App:
Telekom
und
ADAC
stellen
erstes
gemeinsames
Angebot
für
CarConnect
vor.
Deutsche
Telekom
and
ADAC
present
first
joint
offering
for
CarConnect.
ParaCrawl v7.1
Mit
Fujitsu
entwickelt
das
Unternehmen
ein
gemeinsames
Angebot
im
Bereich
serviceorientierter
Architektur
(SOA).
Together
with
Fujitsu
the
company
delivered
a
joint
integration
offering
for
Service
Oriented
Architecture
(SOA).
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
erhalten
die
Veranstalter
die
Option,
sich
ein
gemeinsames
Star-Angebot
unterbreiten
zu
lassen.
Thus
convention
organisers
are
offered
the
option
of
receiving
a
joint
Star
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
in
diesem
Zusammenhang
wichtig,
dass
wir
die
Unionspolitiken
besser
aufeinander
abstimmen,
um
hier
wirklich
ein
gemeinsames
Angebot,
einen
integrierten
Ansatz
auch
in
Richtung
der
Mitgliedstaaten
zu
liefern.
It
is
important,
in
this
context,
that
we
coordinate
Union
policies
better
in
order
to
truly
deliver
a
common
offering,
an
integrated
approach,
including
towards
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
hatten
Übereinstimmung
im
Hinblick
auf
ein
gemeinsames
Angebot
für
den
Abbau
von
Handelsschranken
und
Beihilfen
im
Agrarbereich
erzielt,
und
ein
Vertrag
über
die
Einführung
generischer
Arzneimittel
zur
Verbesserung
der
medizinischen
Versorgung
in
den
Entwicklungsländern
war
zustande
gekommen.
The
European
Union
and
the
United
States
of
America
had
reached
consensus
on
a
joint
bid
to
lower
agricultural
trade
barriers
and
subsidies,
and
an
agreement
on
the
introduction
of
generic
drugs
to
improve
medical
care
in
the
developing
countries
had
been
made.
Europarl v8
Der
EWSA
ist
damit
einverstanden,
dass
mehrere
Mitgliedstaaten
(im
Rahmen
der
verstärkten
Zusammenarbeit)
den
Herkunftsländern
ein
gemeinsames
Angebot
unterbreiten,
und
zwar
als
Angebot
der
EU
in
Form
von
Quoten
und
Instrumenten
zur
Anpassung
an
die
europäischen
Arbeitsmärkte.
The
EESC
supports
the
idea
of
several
Member
States
(reinforced
cooperation)
making
a
consolidated
offer
to
countries
of
origin,
as
an
EU
offer
in
the
form
of
quotas
and
instruments
to
match
European
job
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
Brasiliens
bestehe
darin,
Argentinien
zurück
an
den
Verhandlungstisch
zu
bringen,
um
ein
gemeinsames
Angebot
des
Mercosur
an
die
EU
zu
unterbreiten,
insbesondere
bezüglich
des
Marktzugangs.
Brazil's
role
involved
bringing
Argentina
back
to
the
negotiating
table
in
order
to
present
a
joint
Mercosur
proposal
to
the
EU,
particularly
with
regard
to
market
access.
TildeMODEL v2018
Im
Juli
1999
hatten
Air
Liquide
und
das
amerikanische
Unternehmen
Air
Products
ein
gemeinsames
Angebot
für
die
Übernahme
von
BOC
gemacht.
In
July
1999,
Air
Liquide
and
the
US
company
Air
Products
announced
a
joint
bid
for
BOC.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
weniger
Stunden
hatte
das
Zentrum
ein
gemeinsames
Angebot
mit
Geräten
aus
Spanien,
den
Niederlanden
und
der
Europäischen
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
(EMSA)
erstellt.
Within
a
few
hours,
the
MIC
was
able
to
put
together
a
consolidated
European
offer
with
equipment
available
from
Spain,
the
Netherlands
and
the
European
Maritime
Safety
Agency.
TildeMODEL v2018
März
2007
vereinbarten
ENEL
und
Acciona,
die
gemeinsame
Kontrolle
über
Endesa
zu
übernehmen
und
diesbezüglich
ein
gemeinsames
öffentliches
Angebot
für
die
Endesa-Aktien
abzugeben,
die
sich
noch
nicht
in
ihrem
Besitz
oder
ihrer
Kontrolle
befinden.
On
26th
March
2007
ENEL
and
Acciona
agreed
to
acquire
joint
control
of
Endesa
by
launching
a
joint
public
bid
for
the
shares
in
Endesa
that
they
do
not
already
own
or
control.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
guten
Perspektiven
für
die
Entwicklung
des
Tourismus
zielt
das
Programm
auch
auf
die
Verbesserung
der
touristischen
Infrastruktur
ab,
um
ein
gemeinsames
Angebot
an
touristischen
Produkten,
Dienstleistungen
und
Unterstützung
aufzubauen.
As
there
is
a
high
potential
for
tourism
development,
the
Programme
also
aims
to
improve
the
tourism
infrastructure,
so
as
to
create
common
tourism
products,
services
and
support.
TildeMODEL v2018
Ein
Unternehmen,
das
sein
Interesse
angekündigt
hat,
sich
in
der
Region
niederzulassen,
hat
ein
gemeinsames
Angebot
einschließlich
Informationen
über
die
Region
und
die
gebotenen
Dienstleistungen
erhalten.
A
company
which
has
announced
its
interest
in
settling
in
the
region
has
received
a
joint
offer
including
information
on
the
region
and
services
provided.
EUbookshop v2
Die
Tatsache,
daß
sie
ein
gemeinsames
Angebot
für
Sea
Containers
unterbreitet
haben,
stellt
an
sich
noch
keine
Verletzung
des
Artikels
85
dar.
Stena
AB
and
Tiphook
PLC
were
not
competing
with
each
other
in
any
market.
Thefact
that
they
made
a
joint
bid
for
Sea
Containers
did
not
in
itself
constitute
a
breachof
Article
85.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
einer
Kooperation
zwischen
den
beiden
Unternehmen
soll
ein
gemeinsames
Angebot
von
individuellen
und
umfassenden
Wartungs-
und
Servicekonzepten
für
die
gesamte
Formatausrüstung
aller
Hersteller
entwickelt
werden.
This
cooperation
allows
the
two
companies
to
develop
a
joint
offer
of
individual
and
comprehensive
maintenance
and
service
concepts
for
the
entire
finishing
equipment
of
all
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
am
Musikunterricht
seines
Sohnes
führte
den
Musiker
zum
Lehrer,
der
sich
mit
"Die
wollen
nicht
singen"
dafür
entschuldigte,
dass
es
kein
gemeinsames
Singen
im
Angebot
gab.
Interest
in
his
son's
music
lessons
led
the
musician
to
the
teacher,
who
excused
the
lack
of
singing
on
offer
with
"they
don't
want
to
sing".
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
ist
ein
gemeinsames
Angebot
des
Europäischen
Sozialfonds
(ESF)
und
des
Bundesamtes
für
Migration
und
Flüchtlinge
(BAMF).
The
programme
is
a
common
offer
of
the
European
Social
Fund
(ESF)
and
the
Federal
Office
for
Migration
and
Refugees
(BAMF).
ParaCrawl v7.1
Reichen
mehrere
Bieter
ein
gemeinsames
Angebot
ein,
so
ist
einer
von
ihnen
als
Hauptauftragnehmer
zu
benennen,
der
für
die
Erfüllung
aller
vertraglichen
Verpflichtungen
haftet.
If
several
bidders
submit
a
joint
bid,
one
must
be
designated
as
prime
contractor
responsible
for
performance
of
all
obligations
under
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
konsekutive
Masterstudiengang
in
Wirtschaftsinformatik
ist
ein
gemeinsames
Angebot
der
Berner
Fachhochschule,
der
FHS
St.Gallen
(Fachhochschule
Ostschweiz),
der
Hochschule
Luzern
–
Wirtschaft
und
der
ZHAW
School
of
Management
and
Law
in
Winterthur.
The
consecutive
master
degree
programme
in
Business
Information
Technology
is
a
joint
offering
by
Bern
University
of
Applied
Sciences,
Lucerne
University
of
Applied
Sciences,
St.
Gallen
University
of
Applied
Sciences
and
the
Zurich
University
of
Applied
Sciences
School
of
Management
and
Law
in
Winterthur.
ParaCrawl v7.1
Das
Produktmanagement
der
OXSEED
AG
erklärt
weiter,
dass
die
Dokumentenexperten
ihr
gemeinsames
Angebot
vor
allem
an
Industrieunternehmen
oder
Dienstleister
mit
verteilten
Niederlassungen
richten
–
wie
Hotelgruppen,
Handelsunternehmen
oder
Versicherungsbetriebe
mit
einem
Netz
von
Maklerbüros.
The
product
management
of
OXSEED
AG
furthermore
declares
that
the
joint
offering
made
by
their
document
experts
shall
target
industrial
manufacturers
or
services
with
distributed
locations,
such
as
hotel
groups,
commercial
enterprises
or
insurance
companies
operating
with
a
network
of
brokers.
ParaCrawl v7.1