Translation of "Gemeinsamer umgang" in English

Ziel der Rückführungsrichtlinie ist die Einführung grundlegender gemeinsamer Standards zum Umgang mit illegalen Einwanderern.
The aim of the returns directive is to bring in basic common standards on how to treat illegal immigrants.
Europarl v8

Dies betrifft die großen Flüsse, das Mittelmeer sowie den allgemeinen Umgang gemeinsamer Ressourcen, die in EU- und nationalen Programmen von unseren Steuerzahlern getragen werden.
This applies to the large rivers, to the Mediterranean Sea and to how, in general, we handle common resources provided by taxpayers in EU programmes and in national programmes.
Europarl v8

Ziel der Thesen ist ein gemeinsames Verständnis zum Umgang mit diesen Landschaften.
The aim of the theses is to come to a common understanding on how to deal with these landscapes.
ParaCrawl v7.1

Was ist der Gemeinsame Ausschuss zum Umgang mit sicherheitsrelevanter Forschung?
What is the Joint Committee on the Handling of Security-Relevant Research?
ParaCrawl v7.1

Außerdem brauchen wir gemeinsame Lösungen im Umgang mit illegaler Einwanderung.
Furthermore we need shared solutions on how to deal with illegal immigration.
ParaCrawl v7.1

Chirurgie und Chemotherapie sind beide gemeinsame Kuren im Umgang mit dieser Zeit des Hirntumors.
Surgery and chemotherapy are both common courses of treatment when dealing with this time of brain tumor.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zwar verstanden, dass Sie sozusagen diese Folie brauchten, um Ihren Vortrag danach auszurichten, aber ich habe über die Freiheit der Menschen und Bürgerrechte gesprochen, und ich habe in diesem Zusammenhang von einem gemeinsamen Umgang mit illegaler Migration gesprochen und das ist nicht nur eine Nuance.
I understand that you needed this as a model, as it were, to orient your speech around, but I had in fact been speaking about the freedom of human beings and civil rights, and mentioned the need for a common approach to illegal migration in this context - which is no small difference.
Europarl v8

Das Netzwerk fördert einen selbstbestimmten Ansatz für den gemeinsamen Umgang mit dem Wandel und baut die notwendigen Kontakte mit den Unternehmen vor Ort auf.
It promotes a non-regulatory approach to tackling change collectively and makes necessary links with local businesses.
TildeMODEL v2018

Der Leitgedanke der Solidarität zieht sich durch den gesamten Vorschlag – Solidarität mit den ärmsten Mitgliedstaaten und Regionen, Solidarität beim gemeinsamen Umgang mit der Migrationsproblematik, Solidarität in der Energieversorgung und Solidarität mit den Menschen in Drittländern.
The theme of solidarity is enshrined throughout this proposal - solidarity with the poorest Member States and regions, solidarity in tackling together the challenges of migration, solidarity in terms of energy security and solidarity with people in third countries.
TildeMODEL v2018

Es sollte ein effektives gemeinsames Frühwarnsystem zum Umgang mit anfänglichen Problemen geschaffen werden, das für den Notfall auch einen effektiven Mechanismus zur Beilegung von Streitigkeiten auf Staatsebene und von Streitigkeiten zwischen Investor und Staat vorsieht.
An effective joint early-warning system to deal with incipient problems should be sought, backed by an effective state to state and an investor to state dispute settlement mechanisms as a fallback when this fails.
TildeMODEL v2018

Derzeit bestehen keine gemeinsamen Bestimmungen zum Umgang mit Beschwerden und zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Fahrgästen und Verkehrsunternehmen.
Currently there are no common rules on how to handle complaints and settle disputes between passengers and companies.
TildeMODEL v2018

Die gegenwärtige Krise bietet sich für die beiden größten Mächte der Welt als einmaliger Testfall für den gemeinsamen Umgang mit internationalen Angelegenheiten an – oder, in diesem Fall, regionalen Angelegenheiten mit globalen Konsequenzen.
The current crisis offers a unique test case for joint handling of international affairs – or, in this case, regional affairs with global consequences – by the world’s two biggest powers.
News-Commentary v14

Dieser Weg könnte auch anderen Behörden in der Europäischen Union empfohlen werden, nicht zuletzt deshalb, weil er zu einem gemeinsamen Ansatz im Umgang mit Informationen, die im Laufe dieses Prozesses zugänglich werden, führen würde - zum Vorteil der Investoren überall in der Europäischen Union.
It is something that could be commended to other authorities within the European Union, not least because it would lead to a common approach to the use of the information that is made available by this process, to the advantage of investors throughout the whole of the European Union itself.
Europarl v8

Wir führen seit dem vergangenen Jahr mit der Regierung Namibias einen vertrauensvollen Dialog über einen gemeinsamen Umgang mit der schmerzvollen Geschichte der Kolonialzeit.
Since last year we have been engaged in a dialogue based on mutual trust with the Government of Namibia with a view to finding a joint approach to the painful colonial past.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt es viele gemeinsame Probleme im Umgang mit Internet-basierte Zeitserver - hier sind einige von ihnen:
However, there are many common issues in using internet based time servers – here are some of them:
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es ihm ein besonderes Anliegen Botschaften zu vermitteln, die noch mehr Verständnis und Respekt, im gemeinsamen Umgang mit uns und unserem Planeten, schaffen.
He is concentrating on delivering messages in the right way to gain respect and understanding on our planet.
ParaCrawl v7.1

Die Politikbereiche, in denen wir konkrete Fortschritte erzielen müssen, um die EU in diesem Sinne stärker und souveräner zu machen, sind aus meiner Sicht die Außenpolitik, die Sicherheitspolitik, der Schutz der gemeinsamen Außengrenzen, der Umgang mit der Fluchtmigration, die Frage der gemeinsamen Handelspolitik, die Weiterentwicklung der Wirtschafts- und Währungsunion, die Sicherung von sozialen Mindeststandards und Regeln zum Schutze unserer Umwelt und zum Schutz vor Steuerdumping.
There are a number of policy areas in which I believe we need to make further progress in order to make the EU stronger and more sovereign in the sense that I have described. These are external policy, security policy, managing our common external borders, the way in which we deal with refugee flows, common trade policy, the development of the economic and monetary union, minimum social standards, and rules for preserving our environment and for protecting ourselves against tax dumping.
ParaCrawl v7.1