Translation of "Gemeinsamer umgang" in English
Ziel
der
Rückführungsrichtlinie
ist
die
Einführung
grundlegender
gemeinsamer
Standards
zum
Umgang
mit
illegalen
Einwanderern.
The
aim
of
the
returns
directive
is
to
bring
in
basic
common
standards
on
how
to
treat
illegal
immigrants.
Europarl v8
Dies
betrifft
die
großen
Flüsse,
das
Mittelmeer
sowie
den
allgemeinen
Umgang
gemeinsamer
Ressourcen,
die
in
EU-
und
nationalen
Programmen
von
unseren
Steuerzahlern
getragen
werden.
This
applies
to
the
large
rivers,
to
the
Mediterranean
Sea
and
to
how,
in
general,
we
handle
common
resources
provided
by
taxpayers
in
EU
programmes
and
in
national
programmes.
Europarl v8
Ziel
der
Thesen
ist
ein
gemeinsames
Verständnis
zum
Umgang
mit
diesen
Landschaften.
The
aim
of
the
theses
is
to
come
to
a
common
understanding
on
how
to
deal
with
these
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
der
Gemeinsame
Ausschuss
zum
Umgang
mit
sicherheitsrelevanter
Forschung?
What
is
the
Joint
Committee
on
the
Handling
of
Security-Relevant
Research?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
brauchen
wir
gemeinsame
Lösungen
im
Umgang
mit
illegaler
Einwanderung.
Furthermore
we
need
shared
solutions
on
how
to
deal
with
illegal
immigration.
ParaCrawl v7.1
Chirurgie
und
Chemotherapie
sind
beide
gemeinsame
Kuren
im
Umgang
mit
dieser
Zeit
des
Hirntumors.
Surgery
and
chemotherapy
are
both
common
courses
of
treatment
when
dealing
with
this
time
of
brain
tumor.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zwar
verstanden,
dass
Sie
sozusagen
diese
Folie
brauchten,
um
Ihren
Vortrag
danach
auszurichten,
aber
ich
habe
über
die
Freiheit
der
Menschen
und
Bürgerrechte
gesprochen,
und
ich
habe
in
diesem
Zusammenhang
von
einem
gemeinsamen
Umgang
mit
illegaler
Migration
gesprochen
und
das
ist
nicht
nur
eine
Nuance.
I
understand
that
you
needed
this
as
a
model,
as
it
were,
to
orient
your
speech
around,
but
I
had
in
fact
been
speaking
about
the
freedom
of
human
beings
and
civil
rights,
and
mentioned
the
need
for
a
common
approach
to
illegal
migration
in
this
context
-
which
is
no
small
difference.
Europarl v8
Das
Netzwerk
fördert
einen
selbstbestimmten
Ansatz
für
den
gemeinsamen
Umgang
mit
dem
Wandel
und
baut
die
notwendigen
Kontakte
mit
den
Unternehmen
vor
Ort
auf.
It
promotes
a
non-regulatory
approach
to
tackling
change
collectively
and
makes
necessary
links
with
local
businesses.
TildeMODEL v2018
Der
Leitgedanke
der
Solidarität
zieht
sich
durch
den
gesamten
Vorschlag
–
Solidarität
mit
den
ärmsten
Mitgliedstaaten
und
Regionen,
Solidarität
beim
gemeinsamen
Umgang
mit
der
Migrationsproblematik,
Solidarität
in
der
Energieversorgung
und
Solidarität
mit
den
Menschen
in
Drittländern.
The
theme
of
solidarity
is
enshrined
throughout
this
proposal
-
solidarity
with
the
poorest
Member
States
and
regions,
solidarity
in
tackling
together
the
challenges
of
migration,
solidarity
in
terms
of
energy
security
and
solidarity
with
people
in
third
countries.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
ein
effektives
gemeinsames
Frühwarnsystem
zum
Umgang
mit
anfänglichen
Problemen
geschaffen
werden,
das
für
den
Notfall
auch
einen
effektiven
Mechanismus
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
auf
Staatsebene
und
von
Streitigkeiten
zwischen
Investor
und
Staat
vorsieht.
An
effective
joint
early-warning
system
to
deal
with
incipient
problems
should
be
sought,
backed
by
an
effective
state
to
state
and
an
investor
to
state
dispute
settlement
mechanisms
as
a
fallback
when
this
fails.
TildeMODEL v2018
Derzeit
bestehen
keine
gemeinsamen
Bestimmungen
zum
Umgang
mit
Beschwerden
und
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Fahrgästen
und
Verkehrsunternehmen.
Currently
there
are
no
common
rules
on
how
to
handle
complaints
and
settle
disputes
between
passengers
and
companies.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtige
Krise
bietet
sich
für
die
beiden
größten
Mächte
der
Welt
als
einmaliger
Testfall
für
den
gemeinsamen
Umgang
mit
internationalen
Angelegenheiten
an
–
oder,
in
diesem
Fall,
regionalen
Angelegenheiten
mit
globalen
Konsequenzen.
The
current
crisis
offers
a
unique
test
case
for
joint
handling
of
international
affairs
–
or,
in
this
case,
regional
affairs
with
global
consequences
–
by
the
world’s
two
biggest
powers.
News-Commentary v14
Dieser
Weg
könnte
auch
anderen
Behörden
in
der
Europäischen
Union
empfohlen
werden,
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
er
zu
einem
gemeinsamen
Ansatz
im
Umgang
mit
Informationen,
die
im
Laufe
dieses
Prozesses
zugänglich
werden,
führen
würde
-
zum
Vorteil
der
Investoren
überall
in
der
Europäischen
Union.
It
is
something
that
could
be
commended
to
other
authorities
within
the
European
Union,
not
least
because
it
would
lead
to
a
common
approach
to
the
use
of
the
information
that
is
made
available
by
this
process,
to
the
advantage
of
investors
throughout
the
whole
of
the
European
Union
itself.
Europarl v8
Wir
führen
seit
dem
vergangenen
Jahr
mit
der
Regierung
Namibias
einen
vertrauensvollen
Dialog
über
einen
gemeinsamen
Umgang
mit
der
schmerzvollen
Geschichte
der
Kolonialzeit.
Since
last
year
we
have
been
engaged
in
a
dialogue
based
on
mutual
trust
with
the
Government
of
Namibia
with
a
view
to
finding
a
joint
approach
to
the
painful
colonial
past.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
gibt
es
viele
gemeinsame
Probleme
im
Umgang
mit
Internet-basierte
Zeitserver
-
hier
sind
einige
von
ihnen:
However,
there
are
many
common
issues
in
using
internet
based
time
servers
–
here
are
some
of
them:
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
ihm
ein
besonderes
Anliegen
Botschaften
zu
vermitteln,
die
noch
mehr
Verständnis
und
Respekt,
im
gemeinsamen
Umgang
mit
uns
und
unserem
Planeten,
schaffen.
He
is
concentrating
on
delivering
messages
in
the
right
way
to
gain
respect
and
understanding
on
our
planet.
ParaCrawl v7.1
Die
Politikbereiche,
in
denen
wir
konkrete
Fortschritte
erzielen
müssen,
um
die
EU
in
diesem
Sinne
stärker
und
souveräner
zu
machen,
sind
aus
meiner
Sicht
die
Außenpolitik,
die
Sicherheitspolitik,
der
Schutz
der
gemeinsamen
Außengrenzen,
der
Umgang
mit
der
Fluchtmigration,
die
Frage
der
gemeinsamen
Handelspolitik,
die
Weiterentwicklung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
die
Sicherung
von
sozialen
Mindeststandards
und
Regeln
zum
Schutze
unserer
Umwelt
und
zum
Schutz
vor
Steuerdumping.
There
are
a
number
of
policy
areas
in
which
I
believe
we
need
to
make
further
progress
in
order
to
make
the
EU
stronger
and
more
sovereign
in
the
sense
that
I
have
described.
These
are
external
policy,
security
policy,
managing
our
common
external
borders,
the
way
in
which
we
deal
with
refugee
flows,
common
trade
policy,
the
development
of
the
economic
and
monetary
union,
minimum
social
standards,
and
rules
for
preserving
our
environment
and
for
protecting
ourselves
against
tax
dumping.
ParaCrawl v7.1