Translation of "Gemeinsame linie" in English

Daher dürften die Voraussetzungen für eine Einigung auf eine gemeinsame Linie günstig sein.
The chances of agreeing on a common policy should therefore be good.
Europarl v8

Diese gemeinsame Linie wurde vom AStV bestätigt und der russischen Seite übergeben.
This common line has been confirmed by COREPER and has been communicated to the Russians.
Europarl v8

Deshalb zeichnet sich jetzt allmählich eine gemeinsame Linie ab.
Some outlines of a common approach are now beginning to emerge, therefore.
Europarl v8

Mit Freude kann ich in allen entscheidenden Fragen weitestgehend eine gemeinsame Linie feststellen.
I am happy to note that on all key issues we very much follow the same line.
Europarl v8

Dabei zeichnete sich in vier Punkten eine gemeinsame Linie ab:
The discussions have produced agreement on a common four-point approach:
TildeMODEL v2018

Derartige Entscheidungen haben auch erhebliche Auswirkungen auf die gemeinsame wettbewerbspolitische Linie des Behördennetzes.
Such decisions also have important implications for the common competition policy of the network.
TildeMODEL v2018

Auch müsse eine gemeinsame Linie gegenüber den europäischen Banken vereinbart werden.
An agreement on a common approach to European banks is also required.
EUbookshop v2

Die gemeinsame Linie ist der Landhausstil im "shabby chic".
The common line is country style in "chabby chic".
ParaCrawl v7.1

Im Gaza-Konflikt preschte die Ratspräsidentschaft vor, ohne vorher eine gemeinsame europäische Linie organisiert zu haben.
In the Gaza conflict, the Council Presidency rushed straight in without first having agreed on a common European approach.
Europarl v8

Denn Effizienz bedeutet, eine wirkliche Koordinierung zu akzeptieren und eine gemeinsame Linie zu verfolgen.
If we want to be effective then we need to agree to genuine coordination and follow a commonly agreed line.
Europarl v8

Auf politischer Ebene bemüht sich die Europäische Union um eine gemeinsame Linie zur Kindersoldatenproblematik.
At the political level, the European Union is endeavouring to find a common line on the problem of child soldiers.
Europarl v8

Natürlich müssen sich die USA und Europa beim Thema Sanktionen auf eine gemeinsame Linie einigen.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
News-Commentary v14

Das Parlament hat eine gemeinsame Linie, und die ist von unserem Berichterstatter vorgetragen worden.
Parliament has a common view, and it has been presented by our rapporteur.
EUbookshop v2

Der Vermittlungsausschuss hat sich nun in allen offenen Punkten auf eine gemeinsame Linie einigen können.
The Conciliation Committee has now been able to agree on a common position on all unresolved points.
ParaCrawl v7.1

Linie 2 sollte eine gemeinsame Linie mit Linie 1 bei Basauri und Echévarry haben.
Line 2 would share stations with Line 1 in Basauri, and in Echévarry.
ParaCrawl v7.1

Hier eine gemeinsame Linie der G20 Staaten zu finden, das ist nicht unbedingt einfacher geworden.
Finding a shared approach amongst G20 countries is not something that has necessarily got easier.
ParaCrawl v7.1

Und dadurch ergibt sich sowieso diese gemeinsame Linie, die eigentlich jetzt überall ist.
And this is clear anyway that common line, which actually is now everywhere.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Linie und die gemeinsamen Verbote und Tabus erzeugten ein Gefühl der Einheit.
The common lineage and the shared prohibitions and taboos created a sense of unity.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich zur Unterstützung des Ratsvorsitzes wiederholen, dass eine gemeinsame Linie der EU zum Goldstone-Bericht ein sehr bedeutender Schritt in diese Richtung wäre.
Let me again reiterate in support of the Presidency that a common EU line on the Goldstone issue would be a very important step in this direction.
Europarl v8

Meine Entscheidung, für die Einführung eines Finanzierungsinstruments für die Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern zu stimmen, das mit überwältigender Mehrheit in diesem Parlament angenommen wurde, unterstützt voll und ganz die gemeinsame Linie der Anwendung des Artikels 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union.
My decision to vote for the establishment of a financing instrument for cooperation with industrialised countries, which was adopted by an overwhelming majority in this House, fully supports the common line of applying Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Europarl v8

In dieser Hinsicht ist es viel besser, eine gemeinsame Linie zu bilden mit Kriterien, die angewandt werden müssen, auch in den Fällen, in denen es vom wirtschaftlichen Standpunkt aus gesehen weniger attraktiv ist, sich gut zu benehmen.
It is much better to take a general line, with criteria which must be employed, including under those circumstances which make it economically less attractive to behave decently.
Europarl v8

Aber ich möchte Herrn Posselt und seine Freunde ersuchen, in dieser schwierigen Frage eine gemeinsame Linie zu suchen.
However, I would like to request that Mr Posselt and his friends look for the common ground in this difficult issue.
Europarl v8

Suchen Sie mit den Sozialdemokraten in diesem Hause in dieser wichtigen Frage eine gemeinsame Linie, dann werden wir uns auch einigen können.
Please seek the common ground with the social democrats in the House on this important issue, and then we will be able to reach agreement.
Europarl v8

Ich nehme Sie beim Wort, Herr Prodi, und erwarte, daß wir den Bericht, mit dem die drei Sachverständigen beauftragt wurden, vor dem Helsinki-Gipfel diskutieren können, um eine gemeinsame Linie der Kommission und des Europäischen Parlaments in bezug auf die Regierungskonferenz festzulegen.
I take your word, Mr Prodi, and I hope that we can debate the report of the three experts before the Helsinki Summit in order to establish a common approach for the Commission and the European Parliament for the purposes of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8