Translation of "Gemeinsame linie" in English
Daher
dürften
die
Voraussetzungen
für
eine
Einigung
auf
eine
gemeinsame
Linie
günstig
sein.
The
chances
of
agreeing
on
a
common
policy
should
therefore
be
good.
Europarl v8
Diese
gemeinsame
Linie
wurde
vom
AStV
bestätigt
und
der
russischen
Seite
übergeben.
This
common
line
has
been
confirmed
by
COREPER
and
has
been
communicated
to
the
Russians.
Europarl v8
Deshalb
zeichnet
sich
jetzt
allmählich
eine
gemeinsame
Linie
ab.
Some
outlines
of
a
common
approach
are
now
beginning
to
emerge,
therefore.
Europarl v8
Mit
Freude
kann
ich
in
allen
entscheidenden
Fragen
weitestgehend
eine
gemeinsame
Linie
feststellen.
I
am
happy
to
note
that
on
all
key
issues
we
very
much
follow
the
same
line.
Europarl v8
Dabei
zeichnete
sich
in
vier
Punkten
eine
gemeinsame
Linie
ab:
The
discussions
have
produced
agreement
on
a
common
four-point
approach:
TildeMODEL v2018
Derartige
Entscheidungen
haben
auch
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
gemeinsame
wettbewerbspolitische
Linie
des
Behördennetzes.
Such
decisions
also
have
important
implications
for
the
common
competition
policy
of
the
network.
TildeMODEL v2018
Auch
müsse
eine
gemeinsame
Linie
gegenüber
den
europäischen
Banken
vereinbart
werden.
An
agreement
on
a
common
approach
to
European
banks
is
also
required.
EUbookshop v2
Die
gemeinsame
Linie
ist
der
Landhausstil
im
"shabby
chic".
The
common
line
is
country
style
in
"chabby
chic".
ParaCrawl v7.1
Im
Gaza-Konflikt
preschte
die
Ratspräsidentschaft
vor,
ohne
vorher
eine
gemeinsame
europäische
Linie
organisiert
zu
haben.
In
the
Gaza
conflict,
the
Council
Presidency
rushed
straight
in
without
first
having
agreed
on
a
common
European
approach.
Europarl v8
Denn
Effizienz
bedeutet,
eine
wirkliche
Koordinierung
zu
akzeptieren
und
eine
gemeinsame
Linie
zu
verfolgen.
If
we
want
to
be
effective
then
we
need
to
agree
to
genuine
coordination
and
follow
a
commonly
agreed
line.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
bemüht
sich
die
Europäische
Union
um
eine
gemeinsame
Linie
zur
Kindersoldatenproblematik.
At
the
political
level,
the
European
Union
is
endeavouring
to
find
a
common
line
on
the
problem
of
child
soldiers.
Europarl v8
Natürlich
müssen
sich
die
USA
und
Europa
beim
Thema
Sanktionen
auf
eine
gemeinsame
Linie
einigen.
Needless
to
say,
the
US
and
Europe
should
stick
to
a
common
approach
on
the
sanctions
issue.
News-Commentary v14
Das
Parlament
hat
eine
gemeinsame
Linie,
und
die
ist
von
unserem
Berichterstatter
vorgetragen
worden.
Parliament
has
a
common
view,
and
it
has
been
presented
by
our
rapporteur.
EUbookshop v2
Der
Vermittlungsausschuss
hat
sich
nun
in
allen
offenen
Punkten
auf
eine
gemeinsame
Linie
einigen
können.
The
Conciliation
Committee
has
now
been
able
to
agree
on
a
common
position
on
all
unresolved
points.
ParaCrawl v7.1
Linie
2
sollte
eine
gemeinsame
Linie
mit
Linie
1
bei
Basauri
und
Echévarry
haben.
Line
2
would
share
stations
with
Line
1
in
Basauri,
and
in
Echévarry.
ParaCrawl v7.1
Hier
eine
gemeinsame
Linie
der
G20
Staaten
zu
finden,
das
ist
nicht
unbedingt
einfacher
geworden.
Finding
a
shared
approach
amongst
G20
countries
is
not
something
that
has
necessarily
got
easier.
ParaCrawl v7.1
Und
dadurch
ergibt
sich
sowieso
diese
gemeinsame
Linie,
die
eigentlich
jetzt
überall
ist.
And
this
is
clear
anyway
that
common
line,
which
actually
is
now
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Linie
und
die
gemeinsamen
Verbote
und
Tabus
erzeugten
ein
Gefühl
der
Einheit.
The
common
lineage
and
the
shared
prohibitions
and
taboos
created
a
sense
of
unity.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
zur
Unterstützung
des
Ratsvorsitzes
wiederholen,
dass
eine
gemeinsame
Linie
der
EU
zum
Goldstone-Bericht
ein
sehr
bedeutender
Schritt
in
diese
Richtung
wäre.
Let
me
again
reiterate
in
support
of
the
Presidency
that
a
common
EU
line
on
the
Goldstone
issue
would
be
a
very
important
step
in
this
direction.
Europarl v8
Meine
Entscheidung,
für
die
Einführung
eines
Finanzierungsinstruments
für
die
Zusammenarbeit
mit
industrialisierten
Ländern
zu
stimmen,
das
mit
überwältigender
Mehrheit
in
diesem
Parlament
angenommen
wurde,
unterstützt
voll
und
ganz
die
gemeinsame
Linie
der
Anwendung
des
Artikels
290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union.
My
decision
to
vote
for
the
establishment
of
a
financing
instrument
for
cooperation
with
industrialised
countries,
which
was
adopted
by
an
overwhelming
majority
in
this
House,
fully
supports
the
common
line
of
applying
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
es
viel
besser,
eine
gemeinsame
Linie
zu
bilden
mit
Kriterien,
die
angewandt
werden
müssen,
auch
in
den
Fällen,
in
denen
es
vom
wirtschaftlichen
Standpunkt
aus
gesehen
weniger
attraktiv
ist,
sich
gut
zu
benehmen.
It
is
much
better
to
take
a
general
line,
with
criteria
which
must
be
employed,
including
under
those
circumstances
which
make
it
economically
less
attractive
to
behave
decently.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
Herrn
Posselt
und
seine
Freunde
ersuchen,
in
dieser
schwierigen
Frage
eine
gemeinsame
Linie
zu
suchen.
However,
I
would
like
to
request
that
Mr
Posselt
and
his
friends
look
for
the
common
ground
in
this
difficult
issue.
Europarl v8
Suchen
Sie
mit
den
Sozialdemokraten
in
diesem
Hause
in
dieser
wichtigen
Frage
eine
gemeinsame
Linie,
dann
werden
wir
uns
auch
einigen
können.
Please
seek
the
common
ground
with
the
social
democrats
in
the
House
on
this
important
issue,
and
then
we
will
be
able
to
reach
agreement.
Europarl v8
Ich
nehme
Sie
beim
Wort,
Herr
Prodi,
und
erwarte,
daß
wir
den
Bericht,
mit
dem
die
drei
Sachverständigen
beauftragt
wurden,
vor
dem
Helsinki-Gipfel
diskutieren
können,
um
eine
gemeinsame
Linie
der
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
in
bezug
auf
die
Regierungskonferenz
festzulegen.
I
take
your
word,
Mr
Prodi,
and
I
hope
that
we
can
debate
the
report
of
the
three
experts
before
the
Helsinki
Summit
in
order
to
establish
a
common
approach
for
the
Commission
and
the
European
Parliament
for
the
purposes
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8