Translation of "Gemeinsam durchführen" in English

All diese Arbeit werden wir gemeinsam durchführen.
All of this is work that we can do together.
Europarl v8

Dieser grundlegende Widerspruch berührt alle Politiken, die wir gemeinsam durchführen wollen.
This fundamental contradiction affects all of the policies which we intend to pursue together.
Europarl v8

Die Vertragsparteien können Kooperationsmaßnahmen gemeinsam mit Drittparteien durchführen.“.
The Parties may jointly pursue cooperative activities with third parties.’.
DGT v2019

Die Vertragsparteien können Kooperationsmaßnahmen gemeinsam mit Drittparteien durchführen.
The Parties may jointly pursue cooperative activities with third parties.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollten wir gemeinsam elementare Solidaritätsmaßnahmen durchführen.
The Community is a reality, with its legal structures, its means for taking action, its rules and its policies.
EUbookshop v2

Weil es keinen Zuschuss gibt, wenn wir sie nicht gemeinsam durchführen.
Because there's no grant unless we both do it.
OpenSubtitles v2018

Als KMU können sie die notwendige Forschung am besten gemeinsam durchführen.
As SMEs, they can best carry out the necessary research collaboratively.
EUbookshop v2

Die Zeremonie können wir gemeinsam durchführen.
And we can both officiate.
OpenSubtitles v2018

Daher sollte man zum Vaisakh-Fest in einer Gruppe zusammenzukommen und es gemeinsam durchführen.
Therefore you should come together for the Vaisakh festival in a group and hold it conjointly.
ParaCrawl v7.1

Mit den Kindern einer Gruppe durfte ich diesen Workshop gemeinsam durchführen.
I had the opportunity to do a workshop with the children of one of the groups there.
CCAligned v1

Im Rahmen dieses Vertrags können Hochschulen DFG-geförderte Forschungsprojekte gemeinsam mit SAP durchführen.
Within the scope of this agreement, universities can conduct DFG-funded research projects together with SAP.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sollten Abschiebungen gemeinsam durchführen und dabei mit der Organisation bi- und multilateraler Charterflüge beginnen.
Joint return operations should be organised by Member States starting with bi- and multilateral joint charter flights.
TildeMODEL v2018

Mit dem Mechanismus der sauberen Entwicklung können Industrie- und Entwicklungsländer Vorhaben zur Emissionsverringerung gemeinsam durchführen.
The clean development mechanism allows industry and developing countries to carry out emission reduction projects between them.
TildeMODEL v2018

Der Weinbund Berlin ist ein Zusammenschluss renommierter Berliner Weinhändler, die gemeinsam Veranstaltungen durchführen.
Weinbund Berlin is an association of renowned Berlin based wine merchants. Together they organise wine events.
CCAligned v1

Derzeit wird es im Programm "Arbeitsleben 2020"1 behandelt, das Ministerien und Sozialpartner gemeinsam durchführen.
It is currently being addressed in the Working Life 2020 Program1, carried out by the ministries and social partners.
ParaCrawl v7.1

Zur Überprüfung von Klima- oder Signal­technologie-Konzepten gehören qualifizierte Audits, die wir gemeinsam mit Ihnen durchführen.
Checking the thermal management or signaling technology concepts includes qualified audits – we carry out these together with you.
ParaCrawl v7.1

Das geschieht zum Beispiel über Programme für Young Professionals, die wir gemeinsam mit Elia durchführen.
This is done, for example, through programmes for young professionals that we implement together with Elia.
ParaCrawl v7.1

Zur Überprüfung von Klimakonzepten gehören qualifizierte Audits, die wir gemeinsam mit Ihnen durchführen.
Checking the thermal management concepts includes qualified audits – we carry out these out together with you.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach können wir hier eine Sache gemeinsam durchführen, nämlich in den Verhandlungen mit neuen Mitgliedstaaten unbedingt dafür sorgen, daß der Mißhandlung von Kindern und dem Handel mit Kindern Einhalt geboten wird, da es einen Export von Kindern aus Osteuropa und Ländern außerhalb Europas gibt.
One thing which I believe we can do together here is to ensure that, in the negotiations with new Member States, we oppose in every way the abuse of children and the trafficking in children which is taking place, with children being exported from Eastern Europe and non-European countries.
Europarl v8

Auf Wunsch der betreffenden israelischen Behörden kann die Kommission die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort gemeinsam mit ihnen durchführen.
On-the-spot checks and inspections shall be prepared and conducted by the Commission in close collaboration with the competent Israeli authority designated by the Israeli government.
DGT v2019

Das Europäische Parlament darf dabei nicht beiseite stehen und muß so rasch wie möglich eine Delegation aus Mitgliedern des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit und des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Sicherheit und Verteidigungspolitik sowie AKP-Vertretern an der Seite von Kommission und Rat dorthin schicken, die über Maßnahmen nachdenkt, welche sich gemeinsam durchführen lassen, damit dieses schreckliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit ein Ende hat.
The European Parliament must be involved in this and must, at the first opportunity, send a joint delegation made up of members of the Development and Foreign Affairs Committees and ACP representatives, in support of the European Commission and the Council, to determine the joint action to be taken in order to put a stop to this appalling crime against humanity.
Europarl v8

Auf Wunsch der betreffenden färöischen Behörden kann die Kommission die Kontrollen und Überprüfungen vor Ort gemeinsam mit ihnen durchführen.
On-the-spot checks and inspections shall be prepared and conducted by the Commission in close collaboration with the National Audit Office (Landsgrannskoðanin).
DGT v2019

Die Projekte, die wir gemeinsam durchführen, sind recht erfolgreich, und die Netzwerke, die zwischen Nichtregierungsorganisationen in den 15 Mitgliedstaaten und in den Beitrittsländern aufgebaut werden, entwickeln sich ziemlich gut.
The projects we conduct with them are quite successful and the networks that are being built up between non-governmental organisations in the 15 Member States and in the accession countries are becoming quite good.
Europarl v8

Wünschenswert ist es auch, dass Anreize für die Vereinigungen und Zusammenschlüsse der Erzeugerorganisationen geschaffen werden und dass die von den zusammengeschlossenen Erzeugerorganisationen gebildeten Betriebsfonds - oder die Aktionen, die mehrere Organisationen gemeinsam durchführen - zu 70 % und nicht zu 50 %, wie es im Moment der Fall ist, finanziert werden.
We would also want to encourage links and mergers between producers' organisations and to see operational funds belonging to producers' organisations that have merged - or the actions carried out jointly by various organisations - financed at a rate of 70% instead of the current 50%.
Europarl v8

Aus diesem Grunde müssen wir, um eine tatsächliche Veränderung der Verhältnisse zu erreichen, meines Erachtens dafür sorgen, dass Mitgliedstaaten, Rat, Kommission und Parlament gemeinsam einen Aktionsplan durchführen.
I therefore believe that we must get the Member States, the Council, the Commission and Parliament to implement an action plan together in order for conditions really to be changed.
Europarl v8

Ich würde gerne auf zwei Punkte aufmerksam machen, und zwar haben wir im April noch einmal eine Aussprache zu dem Thema Textilien, zu dem der Industrieausschuss und der Ausschuss für internationalen Handel gemeinsam eine Anhörung durchführen werden.
Firstly, in April, we will have a further debate on the issue of textiles, and the Committee on Industry, Research and Energy and the Committee on International Trade will also hold a joint hearing on this topic.
Europarl v8