Translation of "Gemäß unserer" in English

Dies erfolgte gemäß Artikel 140 unserer Geschäftsordnung.
This is in accordance with Rule 140 of our Rules of Procedure.
Europarl v8

Deshalb bitte ich um diesen Aufschub gemäß Artikel 131 unserer Geschäftsordnung.
So I request this adjournment under Rule 131 of our Rules of Procedure.
Europarl v8

Gemäß den Bestimmungen unserer Geschäftsordnung schreiten wir nun zur Wahl des Präsidenten.
In accordance with the provisions of our Rules of Procedure we shall now proceed to the election of the President.
Europarl v8

Gemäß unserer Geschäftsordnung werde ich das Parlament dazu befragen.
Mr Krarup, on behalf of his group, has just moved a request for referral back to committee.
Europarl v8

Gemäß unserer Tagesordnung müssten wir die Aussprache offiziell um 11.50 Uhr abschließen.
Officially, according to our agenda, we should close the debate at 11.50 a.m.
Europarl v8

Wurden eventuell andere Anfragen gemäß anderen Artikeln unserer Geschäftsordnung gestellt?
Were other questions put down pursuant to other rules of our Rules of Procedure?
EUbookshop v2

Gemäß unserer Religion gilt die Fütterung und gute Behandlung von Vögeln als Verhalten,
According to our religion, feeding birds and treating them well is a good behavior,
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Detail ausgelassen, gemäß unserer Vereinbarung.
I didn't leave out a detail, per our agreement. Mm.
OpenSubtitles v2018

Gemäß unserer Verabredung darf ich ab 7:00 Uhr anrufen.
According to our agreement, I can call after 7:00.
OpenSubtitles v2018

Gemäß unserer Herzogin, ist er Weder der vor Jahren verschwundene Thronfolger.
According to the Duchess, he is neither our heir apparent, who has disappeared for long.
OpenSubtitles v2018

Wir stießen ihre Leiche gemäß unserer Traditionen ab.
We jettisoned her body in accordance with our customs.
OpenSubtitles v2018

Wir bestrafen sie gemäß unserer eigenen Regeln.
We will punish them according to our own rules.
OpenSubtitles v2018

Gemäß unserer Informationen ist das ein Kinderspiel für ihn.
According to our information, it's a piece of cake.
OpenSubtitles v2018

Sie würden uns gemäß unserer Gesetze beurteilen, Sir.
They would judge us by our own rules, sir.
OpenSubtitles v2018

Wir befassen uns mit der Einsetzung der Ausschüsse gemäß Artikel 135 unserer Geschäftsordnung.
The same is true in respect of the number of members of the Transport Committee which we are happy to see enlarged.
EUbookshop v2

Wir schreiten heute morgen gemäß den Bestim­mungen unserer Geschäftsordnung zur Wahl des Präsi­denten.
In accordance with our Rules of Procedure, we shall elect our President this morning.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie daher, gemäß unserer Entscheidungspraxis die parlamentarische Immunität nicht aufzuheben.
Three of the six names proposed concern reappointments namely, Mr Lelong, the current president of the Court of Auditors, Mr Mart, from Luxembourg, and Mr Middelhoek, from the Netherlands.
EUbookshop v2

Gemäß unserer Geschäftsordnung habe ich darüber abstimmen zu lassen.
Pursuant to the Rules of Procedure I must put the request to the vote.
EUbookshop v2

Gemäß unserer Geschäftsordnung ist der Bericht damit an den Ausschuß zurücküberwiesen.
Pursuant to the Rules the report is referred back to committee.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann der Bericht gemäß Artikel 103 unserer Geschäftsordnung zurückverwiesen werden.
That would be extremely unfortunate, so perhaps it would be better to deal with the matter on the Monday of the November partsession after all.
EUbookshop v2

Gemäß unserer Geschäftsordnung findet heute die Wahl des Präsidenten statt.
I would remind you that under the Rules of Procedure no debate con take place with the Oldest Member in the Chair.
EUbookshop v2

Das bedeutet gemäß unserer Geschäftsordnung eine Rückverweisung in den Ausschuß.
A3-25/90) by Mrs Diez de Rivera Icaza, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, on the proposal from the Commission to the Council (COM(89) 542 final — Doc.
EUbookshop v2

Es handelt sich um einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 34 unserer Geschäftsordnung.
We are dealing with a motion for a resolution in pursuance of Rule 34 of our Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Dieser Entschließungsantrag wurde nicht gemäß den Bedingungen unserer Geschäftsordnung ausgearbeitet.
This resolution was not prepared in conformity with our Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Gemäß unserer Gesetzgebung ist etwas entweder Eigentum oder ein Mensch.
Under this structure of law, you're either property or you're a person.
OpenSubtitles v2018