Translation of "Geltung von" in English

Dieses Gemälde bringt sein Temperament zur Geltung, geprägt von Whiskey Sour.
This paint represents his blood by way of whiskey sours.
OpenSubtitles v2018

Die Geltung von UN-Kaufrecht ist ausgeschlossen.
The application of the CISG is excluded.
ParaCrawl v7.1

Entgegenstehende Einkaufsbedingungen gewerblicher Kunden bedürfen zu ihrer Geltung der Anerkennung von NEW TENDENCY.
Any conflicting purchasing conditions of commercial customers require the express recognition of NEW TENDENCY for these to be applicable.
ParaCrawl v7.1

Automobil Online Marketing wird eine Geltung von von $3.24 Billionen haben.
Automotive Online Marketing Will Account for $3.24 Billion This Year
ParaCrawl v7.1

Geltung von Gemeinschaftsmarken in UK nicht mehr bzw. noch nicht gewährleistet.
Applicability of Community marks in the UK no longer/not yet guaranteed.
CCAligned v1

Dies gilt insbesondere für die Geltung von Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Käufers.
This applies in particular to the validity of the Buyer‘s General Terms and Conditions of Business.
ParaCrawl v7.1

Die reformierten Bekenntnisschriften unterscheiden sich hinsichtlich Existenz und Geltung von den lutherischen Bekenntnisschriften.
The Reformed confessional texts can be distinguished from the Lutheran confessional texts in respect of both existence and validity.
ParaCrawl v7.1

Die Geltung der AGB von DENSO bleibt daneben unberührt.
The validity of DENSO's general terms and conditions shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Verordnung enthält daher bestimmte Ausnahmen von dem Grundsatz der universalen Geltung von Insolvenzverfahren.
The Regulation therefore establishes certain exceptions to the general principle of the universal scope of insolvency proceedings.
TildeMODEL v2018

Der Kunde erkennt die ausschließliche Geltung der AGB von Blue Tomato für die gesamte Geschäftsbeziehung an.
The customer recognizes the exclusive validity of Blue Tomato’s General Terms and Conditions for the entire business relationship.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Auslegung hätte die unmittelbare Geltung von Artikel 119 in hohem Maße eingeschränkt.
In this case, full equality of treatment would have been achieved only afterapproximately 40 years (a complete career).
EUbookshop v2

Sie gelten nur, soweit ihre Geltung von uns durch den Geschäftsführer schriftlich bestätigt wird.
They only apply of their validity is confirmed by us in writing by the managing director.
ParaCrawl v7.1

Die holzige Duftnote kommt hier am stärksten zur Geltung umrandet von den blumigen Duftkomponenten.
The woody note of this scent comes here most strongly to the validity surrounded by the flowery fragrance components.
ParaCrawl v7.1

Zuweilen wird die tatsächliche Geltung von Werten auf politisch zynische Weise in Frage gestellt.
In a cynical political exercise, doubt is sometimes cast on the very validity of values.
ParaCrawl v7.1

Die Geltung von nicht durch diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen abbedungenem oder ergänztem Gesetzesrecht bleibt unberührt.
The validity of these terms and conditions by not abbedungenem supplemented or statute law remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Mit der Bestellung erklärt sich der Besteller ausdrücklich mit der Geltung der AGB's von MYMITO einverstanden.
By placing an order, the orderer expressly agrees to the application of MYMITO General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Kann die Kommission mitteilen, welche Maßnahmen sie im Zuge der gegenwärtigen Revision der Leitlinien für die transeuropäischen Verkehrsnetze vorzuschlagen gedenkt, um sicherzustellen, daß der Zugang für Behinderte in den Leitlinien angemessen zur Geltung kommt und von den Mitgliedstaaten dann auch in die Praxis umgesetzt wird?
Can the Commission indicate what measures are being proposed in the current revision of the guidelines on the trans-European transport networks to ensure that access for the disabled will be properly recognised in the guidelines and then implemented by the Member States?
Europarl v8

Bei der Überprüfung der Richtlinie 2003/87/EG im Jahr 2006 sollte die Kommission technische Vorschriften in Betracht ziehen, die die vorübergehende Geltung von Gutschriften und die Begrenzung der Nutzungsmöglichkeit bei Projektmaßnahmen der Bereiche Landnutzung, Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft auf 1 %, wie in dem Beschluss 17/CP.7 vorgesehen, betreffen, sowie Vorschriften infolge der Bewertung potenzieller Risiken des Einsatzes genetisch veränderter Organismen und potenziell invasiver fremder Arten bei Projektmaßnahmen der Bereiche Aufforstung und Wiederaufforstung, damit die Betreiber CER und ERU, welche sich aus Projektmaßnahmen der Bereiche Landnutzung, Landnutzungsänderung und Forstwirtschaft ergeben, ab 2008 entsprechend den aufgrund des UNFCCC oder des Kyoto-Protokolls gefassten Beschlüssen in dem Gemeinschaftssystem nutzen können.
The Commission should consider, in its review of Directive 2003/87/EC in 2006, technical provisions relating to the temporary nature of credits and the limit of 1 % for eligibility for land use, land-use change and forestry project activities as established in Decision 17/CP.7, and also provisions relating to the outcome of the evaluation of potential risks associated with the use of genetically modified organisms and potentially invasive alien species in afforestation and reforestation project activities, to allow operators to use CERs and ERUs resulting from land use, land use change and forestry project activities in the Community scheme from 2008, in accordance with the decisions adopted pursuant to the UNFCCC or the Kyoto Protocol.
DGT v2019

Diesen Bestimmungen zufolge sind alle Institute verpflichtet , eine Reihe von allgemeinen Anforderungen einzuhalten , während die Geltung von zusätzlichen strengeren Anforderungen , insbesondere in Bezug auf die Struktur und Form der Vergütung , die Einrichtung eines Vergütungsausschusses und Offenlegung von der Größe des Instituts , seiner Vergütungsstruktur sowie von Art , Umfang , Komplexität und Risikogehalt oder Internationalität des betriebenen Geschäfts abhängt .
According to these rules , all institutions are required to comply with a set of general requirements while the application of additional stricter requirements relating , in particular , to the structure and form of the remuneration , the establishment of a remuneration committee and disclosure , is conditioned upon the size of the institution , its remuneration structure as well as the type , extent , complexity and scope of risk or internationality of the business pursued .
ECB v1

Begründung : Unter Berücksichtigung des Charakters und der Ziele der dem ESRB übertragenen Aufgaben im Bereich der makroprudenziellen Aufsicht und der Unterstützung des ESRB durch die EZB stellt der neu vorgeschlagene Erwägungsgrund klar , dass die makropru ­ denzielle im Zusammenhang der Geltung von Artikel 105 Absatz 6 des Vertrags das Finanzsystem insgesamt umfasst .
Explanation : Taking into account the nature and objectives of the macro-prudential oversight functions attributed to the ESRB and of the support provided by the ECB to the ESRB , the new proposed recital clarifies , in the context of the application of Article 105 ( 6 ) of the Treaty , that macro-prudential supervision covers the financial system as a whole .
ECB v1

Das Europäische Übereinkommen des Europarats über die internationale Geltung von Strafurteilen73 vom 28. Mai 1970 wurde von fünfzehn der fünfundvierzig Mitglieder des Europarats ratifiziert.
The European Convention of the Council of Europe on the International Validity of Criminal Judgments,73 which was concluded on 28 May 1970, has been ratified by 15 of the Council of Europe’s 45 members.
TildeMODEL v2018