Translation of "Geltenden recht" in English

Deshalb bitten wir die Kommission, nach dem geltenden Recht weiterzuarbeiten.
That is why we ask the Commission to carry on working with the current legislation.
Europarl v8

Die vertragliche Haftung des Zentrums unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.
DGT v2019

Die einzelnen NZBen besitzen eigenständige Rechtspersönlichkeit gemäß dem jeweiligen geltenden innerstaatlichen Recht ;
Each of the NCBs has legal personality according to the national law of its respective country .
ECB v1

Sie können nach dem geltenden Recht zollamtlich geprüft werden.
They may be subject to control by the customs authority in accordance with the provisions in force.
JRC-Acquis v3.0

Die einzelnen nationalen Zentralbanken besitzen eigenständige Rechtspersönlichkeit gemäß dem jeweils geltenden innerstaatlichen Recht ;
Each of the NCBs has legal personality according to the national law of its respective country .
ECB v1

Ein verschriebenes Tierarzneimittel wird in Übereinstimmung mit dem geltenden nationalen Recht abgegeben.
A veterinary medicinal product prescribed shall be supplied in accordance with applicable national law.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisse der nationalen Kontaktstellen richten sich nach dem geltenden innerstaatlichen Recht.
The powers of the national contact points shall be governed by the applicable national law.
DGT v2019

Die verbleibenden Verweise auf die Todesstrafe wurden aus dem geltenden Recht getilgt.
Remaining references to the death penalty in existing legislation were removed.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Authority shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den jeweiligen Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Agency shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist das Gesetz in drei Punkten nicht mit dem geltenden Recht konform:
However, the French law does not comply with the legislation in force in three respects:
TildeMODEL v2018

Unter dem früher geltenden Recht, waren Tripoli und Miniyeh-Danniyeh zwei unterschiedliche Wahlbezirke.
Under the previous electoral law, Tripoli and Minnieh-Dennieh constituted two different constituencies.
WikiMatrix v1

Es bringt in der Frage der Beteiligungen keine Abänderungen gegenüber dem geltenden Recht.
As regards participation, it introduces no changes to existing law.
EUbookshop v2

Diese verstrich jedoch, ohne dass sich irgendetwas am geltenden Recht änderte.
However it made no changes to the existing law.
WikiMatrix v1

Diese Nutzungsbedingungen unterliegen dem geltenden spanischen Recht.
These Conditions for Use are ruled by Spanish legislation.
CCAligned v1

Nach dem geltenden Recht sind Sie unter anderem berechtigt:
In accordance with applicable law, you are entitled, among other things:
CCAligned v1

Alle Rechte auf diese Arbeit nach dem geltenden Recht vorbehalten.
All rights to this work are reserved in accordance with applicable law.
CCAligned v1

Tatsächliche oder vermutete Datenschutzverletzungen werden in Übereinstimmung mit dem geltenden Recht gemeldet.
Actual or suspected data breaches are reported in accordance with applicable law.
CCAligned v1

Nach dem geltenden Recht sollte der Vollzug der Todesstrafe durch Erhängen stattfinden.
And, according to the current laws, executions should be carried out by hanging.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verantwortungsvolle Unternehmen und handeln im Einklang mit dem geltenden Recht.
We are responsible corporate citizens and operate in accordance with all applicable laws.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsbedingungen unterliegen dem geltenden Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The TOU are governed by the laws of the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Ihnen daher in Übereinstimmung mit dem geltenden Recht antworten.
We will then give you an answer on the matter in accordance with the applicable legislation.
CCAligned v1

Wir beantworten Anfragen oder Einwände der Beteiligten in Übereinstimmung mit dem geltenden Recht.
We will reply to the participants’ requests or objections in compliance with applicable law.
CCAligned v1