Translation of "Gelten bis" in English
Sie
gelten
jedoch
höchstens
bis
zum
30.
Juni
der
auf
das
Erteilungsdatum
folgt.
Their
term
of
validity
shall,
however,
expire
at
the
latest
on
30
June
following
the
date
of
issue.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Obergrenzen
sollten
solange
gelten,
bis
der
vorliegende
Beschluß
geändert
wird.
Whereas
these
ceilings
should
remain
applicable
until
this
Decision
is
amended;
JRC-Acquis v3.0
Sie
gelten
jedoch
höchstens
bis
zum
30.
Juni
nach
dem
Tag
ihrer
Erteilung.
However,
they
shall
expire
no
later
than
30
June
following
the
date
of
issue.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
2
und
5
gelten
jedoch
bis
zum
1.
Januar
2004
nicht.
However,
Articles
2
to
5
shall
not
apply
until
1
January
2004.
JRC-Acquis v3.0
Die
folgenden
Angaben
gelten
bis
zum
[Datum].
The
information
below
remains
valid
until
[validity
date].
TildeMODEL v2018
Für
die
JTG
als
dem
Monopolinhaber
des
Festnetzes
gelten
bis
Ende
2004
Universaldienstverpflichtungen.
Universal
Service
obligations
are
imposed
on
JTC
as
the
monopoly
operator
of
the
fixed
network
till
the
end
of
2004.
TildeMODEL v2018
Die
Einfuhrzölle
gelten,
bis
eine
Neufestsetzung
in
Kraft
tritt.
The
import
duties
are
applicable
until
new
duties
are
fixed
and
enter
into
force.
DGT v2019
Sie
gelten
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres,
für
das
sie
erteilt
werden.
They
shall
be
valid
until
the
end
of
the
marketing
year
for
which
they
are
issued.
DGT v2019
Die
repräsentativen
Preise
werden
von
der
Kommission
festgesetzt
und
gelten
bis
auf
weiteres.
Representative
prices
shall
be
fixed
by
the
Commission.
They
shall
remain
in
force
until
amended.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
gelten
bis
zum
31.
Dezember
2014.“
This
Chapter
shall
apply
until
31
December
2014.’.
DGT v2019
Sie
gelten
bis
zur
vollständigen
Abschreibung
der
Vermögenswerte
von
Dexia.
They
will
apply
until
Dexia’s
assets
have
been
fully
written
off.
DGT v2019
Die
ETOPS-Mindest-Planungswerte
gelten
bis
zum
Dispatch.
ETOPS
planning
minima
applies
until
dispatch.
DGT v2019
Die
vorläufigen
Rückstandshöchstmengen
gelten
bis
zum
1.
Januar
2011“
Provisional
maximum
residue
limit
expires
on
1
January
2011’
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
gelten
bis
zum
Ende
der
vorübergehenden
staatlichen
Beteiligung.
Those
measures
will
continue
until
the
end
of
TPO.
DGT v2019
Malus-
oder
Rückforderungsvereinbarungen
gelten
für
bis
zu
100
%
der
gesamten
variablen
Vergütung.
Up
to
100
%
of
the
total
variable
remuneration
shall
be
subject
to
malus
or
clawback
arrangements.
DGT v2019
Die
Artikel
2
und
10
gelten
bis
zum
31.
Dezember
2009.“
Articles
2
and
10
shall
apply
until
31
December
2009.’
DGT v2019
Die
im
Voraus
festgesetzten
Sätze
gelten
bis
zum
Ende
der
Gültigkeitsdauer
der
Bescheinigung.
Rates
fixed
in
advance
are
valid
until
the
last
day
of
the
certificate’s
validity.
DGT v2019
Diese
Vorschriften
gelten
bis
zur
vollen
Einbeziehung
der
neuen
Mitgliedstaaten
in
den
Schengen-Raum.
These
rules
will
be
applicable
until
the
full
integration
of
the
new
Member
States
into
the
Schengen
area.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausnahme
von
Artikel
48a
gelten
Artikel
47
bis
50a
entsprechend
für
Vertragsbedienstete.
Articles
47
to
50a,
with
the
exception
of
Article
48a,
shall
apply
by
analogy
to
contract
staff.
TildeMODEL v2018
Alle
Maßnahmen
gelten
zunächst
nur
bis
Ende
2010
und
unterliegen
bestimmten
Auflagen.
All
measures
are
limited
until
the
end
of
2010
and
subject
to
conditions.
TildeMODEL v2018
Beide
Regelungen
gelten,
bis
das
neue
Übereinkommen
in
Kraft
tritt.
Both
sets
will
apply
until
the
new
Convention
enters
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Fahrscheine
sind
beim
Straßenbahnfahrer
erhältlich
und
gelten
bis
zur
Endstation.
Tickets
can
be
purchased
from
the
driver
and
are
valid
until
the
final
stop.
TildeMODEL v2018
Er
wird
als
vermisst
gelten,
bis
wir
die
Sache
im
Stillen
lösen.
He'll
be
listed
as
missing
until
the
matter
can
be
resolved
quietly.
OpenSubtitles v2018
Die
Gelübde
gelten
nur,
bis
dass
der
Tod
Sie
scheidet.
The
vows
are
binding
only
until
death
do
you
part.
OpenSubtitles v2018
Für
einzelne
Länder
gelten
vorübergehend
Schwankungen
bis
zu
6
%.
For
certain
countries,
fluctuations
of
up
to
6%
are
permissible
for
the
time
being.
EUbookshop v2
Die
entsprechenden
Einfuhrlizenzen
gelten
bis
zum
Datum
des
Ablaufs
der
Gültigkeit
der
Ausfuhrlizenzen.
The
corresponding
import
licences
shall
be
valid
until
the
date
of
expiry
of
the
export
licences.
EUbookshop v2
Als
"nieder"-molekular
gelten
Reste
mit
bis
zu
4
C-Atomen.
Those
radicals
are
referred
to
as
"low"-molecular
which
contain
up
to
4
C
atoms.
EuroPat v2