Translation of "Gelten bis" in English

Sie gelten jedoch höchstens bis zum 30. Juni der auf das Erteilungsdatum folgt.
Their term of validity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.
JRC-Acquis v3.0

Diese Obergrenzen sollten solange gelten, bis der vorliegende Beschluß geändert wird.
Whereas these ceilings should remain applicable until this Decision is amended;
JRC-Acquis v3.0

Sie gelten jedoch höchstens bis zum 30. Juni nach dem Tag ihrer Erteilung.
However, they shall expire no later than 30 June following the date of issue.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 2 und 5 gelten jedoch bis zum 1. Januar 2004 nicht.
However, Articles 2 to 5 shall not apply until 1 January 2004.
JRC-Acquis v3.0

Die folgenden Angaben gelten bis zum [Datum].
The information below remains valid until [validity date].
TildeMODEL v2018

Für die JTG als dem Monopolinhaber des Festnetzes gelten bis Ende 2004 Universaldienst­verpflichtungen.
Universal Service obligations are imposed on JTC as the monopoly operator of the fixed network till the end of 2004.
TildeMODEL v2018

Die Einfuhrzölle gelten, bis eine Neufestsetzung in Kraft tritt.
The import duties are applicable until new duties are fixed and enter into force.
DGT v2019

Sie gelten bis zum Ende des Wirtschaftsjahres, für das sie erteilt werden.
They shall be valid until the end of the marketing year for which they are issued.
DGT v2019

Die repräsentativen Preise werden von der Kommission festgesetzt und gelten bis auf weiteres.
Representative prices shall be fixed by the Commission. They shall remain in force until amended.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten bis zum 31. Dezember 2014.“
This Chapter shall apply until 31 December 2014.’.
DGT v2019

Sie gelten bis zur vollständigen Abschreibung der Vermögenswerte von Dexia.
They will apply until Dexia’s assets have been fully written off.
DGT v2019

Die ETOPS-Mindest-Planungswerte gelten bis zum Dispatch.
ETOPS planning minima applies until dispatch.
DGT v2019

Die vorläufigen Rückstandshöchstmengen gelten bis zum 1. Januar 2011“
Provisional maximum residue limit expires on 1 January 2011’
DGT v2019

Diese Maßnahmen gelten bis zum Ende der vorübergehenden staatlichen Beteiligung.
Those measures will continue until the end of TPO.
DGT v2019

Malus- oder Rückforderungsvereinbarungen gelten für bis zu 100 % der gesamten variablen Vergütung.
Up to 100 % of the total variable remuneration shall be subject to malus or clawback arrangements.
DGT v2019

Die Artikel 2 und 10 gelten bis zum 31. Dezember 2009.“
Articles 2 and 10 shall apply until 31 December 2009.’
DGT v2019

Die im Voraus festgesetzten Sätze gelten bis zum Ende der Gültigkeitsdauer der Bescheinigung.
Rates fixed in advance are valid until the last day of the certificate’s validity.
DGT v2019

Diese Vorschriften gelten bis zur vollen Einbeziehung der neuen Mitgliedstaaten in den Schengen-Raum.
These rules will be applicable until the full integration of the new Member States into the Schengen area.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme von Artikel 48a gelten Artikel 47 bis 50a entsprechend für Vertragsbedienstete.
Articles 47 to 50a, with the exception of Article 48a, shall apply by analogy to contract staff.
TildeMODEL v2018

Alle Maßnahmen gelten zunächst nur bis Ende 2010 und unterliegen bestimmten Auflagen.
All measures are limited until the end of 2010 and subject to conditions.
TildeMODEL v2018

Beide Regelungen gelten, bis das neue Übereinkommen in Kraft tritt.
Both sets will apply until the new Convention enters into force.
TildeMODEL v2018

Die Fahrscheine sind beim Straßenbahnfahrer erhältlich und gelten bis zur Endstation.
Tickets can be purchased from the driver and are valid until the final stop.
TildeMODEL v2018

Er wird als vermisst gelten, bis wir die Sache im Stillen lösen.
He'll be listed as missing until the matter can be resolved quietly.
OpenSubtitles v2018

Die Gelübde gelten nur, bis dass der Tod Sie scheidet.
The vows are binding only until death do you part.
OpenSubtitles v2018

Für einzelne Länder gelten vorübergehend Schwankungen bis zu 6 %.
For certain countries, fluctuations of up to 6% are permissible for the time being.
EUbookshop v2

Die entsprechenden Einfuhrlizenzen gelten bis zum Datum des Ablaufs der Gültigkeit der Ausfuhrlizenzen.
The corresponding import licences shall be valid until the date of expiry of the export licences.
EUbookshop v2

Als "nieder"-molekular gelten Reste mit bis zu 4 C-Atomen.
Those radicals are referred to as "low"-molecular which contain up to 4 C atoms.
EuroPat v2