Translation of "Geleitet werden" in English

Von welchen Prinzipien soll sie geleitet werden?
What are the principles by which it should be guided?
Europarl v8

Diese Hilfe kann auch über Nichtregierungsorganisationen geleitet werden.
Such support may also be channelled through non-governmental organisations.
DGT v2019

Die Hilfe sollte in erster Linie über die polnischen Grenzregionen geleitet werden.
Aid should be channelled primarily through Polish bordering regions.
Europarl v8

B. in einen Vorhalteofen geleitet werden.
The cupola can be used over and over.
Wikipedia v1.0

Über das Parkleitsystem können die Autofahrer zu den freien Parkplätzen geleitet werden.
The dynamic parking system (Parkleitsystem) guides drivers to available parking facilities.
ELRA-W0201 v1

Der Ausschuss wird ex officio von dem Vorsitzenden des MCESD geleitet werden.
The Committee will be chaired by the President of the MCESD, ex officio.
TildeMODEL v2018

Er muss auf den Boden geleitet werden.
It shall be channelled to the ground.
DGT v2019

Er muß auf den Boden geleitet werden.
It shall be channelled to the ground.
TildeMODEL v2018

Diese Vorhaben müssen von einem Wirtschaftsunternehmen geleitet werden.
Those projects shall be led by a commercial undertaking.
DGT v2019

Offene Kurbelgehäuseemissionen müssen für die Emissionsmessung wie folgt in das Auspuffsystem geleitet werden:
Open crankcase emissions shall be routed into the exhaust system for emission measurement, as follows:
DGT v2019

Die koreanische Delegation wird von Außenminister Lee Sang-Ock geleitet werden.
The Korean Delegation will be headed by H.E. Mr. LEE Sang-Ock, Minister of Foreign Affairs.
TildeMODEL v2018

Geleitet werden muss dieses Vorhaben von den folgenden drei Forderungen:
Three requirements shall guide this action:
TildeMODEL v2018

Die Wahlbeobachtungseinheit wird von einer hochrangigen Persönlichkeit mit einschlägiger Erfahrung geleitet werden.
The electoral unit will be directed by a high-ranking figure with experience of electoral matters.
TildeMODEL v2018

Ein Austauschprogramm für junge Auszubildende soll in Kürze in die Wege geleitet werden.
An exchange programme for young apprentices should be developed rapidly.
TildeMODEL v2018

Die zukünftigen Aktivitäten der EU sollten von folgenden Grundsätzen geleitet werden:
The following principles should guide the EU's future activities:
TildeMODEL v2018

Folgende Aktionen könnten auf der Grundlage des Aktionsplans in die Wege geleitet werden:
The following possible actions could be launched through the action plan:
TildeMODEL v2018

Eine Studie über die Auswirkungen soll in die Wege geleitet werden.
An impact study will be launched.
TildeMODEL v2018

Ein Teil der Mittel soll in südliche Regionen Italiens geleitet werden.
Part of the funds is intended to be channelled to southern Italian regions.
TildeMODEL v2018

Sie wird von den Grundsätzen Differenzierung und Konditionalität geleitet werden.
It will be governed by the principles of differentiation and conditionality.
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach hätte die Aussprache durch den Vorsitzenden besser geleitet werden können.
He also felt that the debate could have been managed better by the chair.
TildeMODEL v2018