Translation of "Geleistete überstunden" in English
Seit
1991
ist
für
geleistete
Überstunden
kein
Sozialversicherungsbeitrag
mehr
abzuführen.
In
1991,
the
additional
social
security
contributions
payable
on
overtime
were
eliminated.
EUbookshop v2
Welchen
Verdienst
beziehen
Sie
normalerweise
aus
Ihrer
Hauptarbeitsstelle
(Verdienst
für
regelmäßig
geleistete
Überstunden
eingeschlossen)?
What
are
your
normal
monthly
earnings
from
your
main
job,
including
earnings
from
any
overtime
you
normally
do?
TildeMODEL v2018
Portugal
weist
darauf
hin,
dass
die
erste
Vereinbarung
zwischen
der
Segurança
Sozial
und
RTP
über
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
und
die
Befreiung
von
Zinsen
und
Bußgeldern
ihren
Ursprung
in
einem
Rechtsstreit
über
die
Verfassungsmäßigkeit
der
Rechtsverordnung
Nr.
12/83
habe,
worin
die
Grundlagen
der
für
geleistete
Überstunden
zu
entrichtenden
Sozialversicherungsbeiträge
geregelt
seien.
The
Portuguese
authorities
claim
that
the
background
to
the
initial
agreement
between
the
social
security
scheme
and
RTP
on
the
rescheduling
of
debt
and
the
waiver
of
interest
and
fines
was
a
legal
dispute
surrounding
the
constitutionality
of
Implementing
Decree
No
12/83,
which
governs
social
security
contributions
in
connection
with
remuneration
for
overtime.
DGT v2019
Drittens
ist
Gleitzeit
ein
Anreiz
für
Bedienstete,
Überstunden
zu
leisten,
wenn
der
Arbeitsdruck
hoch
ist,
da
der
Ausgleich
ihnen
die
Möglichkeit
gibt,
geleistete
Überstunden
teilweise
abzubauen.
Third,
flexitime
serves
as
an
incentive
for
staff
to
work
additional
hours
when
there
are
high
work
pressures,
since
the
recuperation
gives
staff
the
possibility
to
partially
claw
back
the
excess
hours
they
have
worked.
TildeMODEL v2018
Die
Stundenlöhne
werden
errechnet,
indem
der
normale
monatliche
Bruttoverdienst
aus
der
Hauptarbeitsstelle
durch
das
Vierfache
der
Zahl
der
an
der
Hauptarbeitsstelle
gearbeiteten
Wochenstunden
geteilt
wird
(einschließlich
regelmäßig
geleisteter
Überstunden,
aber
ohne
Gratifikationen,
unregelmäßig
geleistete
Überstunden,
13.
Monatsgehalt
und
Ähnliches).Bei
den
Schätzungen
für
EU-25
und
EU-15
handelt
es
sich
um
bevölkerungsgewichtete
Durchschnittswerte
der
jüngsten
verfügbaren
einzelstaatlichen
Daten,
soweit
möglich
berichtigt
um
Veränderungen
bei
den
Datenquellen.
Hourly
earnings
are
obtained
by
dividing
gross
monthly
normal
earnings
from
the
main
job
by
four
times
the
number
of
worked
hours
per
week
in
the
main
job,
including
normal
overtime,
but
excluding
bonuses,
irregular
overtime,
any
13th
month
payments
and
the
like.
EU-25
and
EU-15
estimates
are
population-weighted
averages
of
the
latest
available
national
data,
adjusted,
where
possible,
to
take
into
account
a
change
in
the
data
source.
EUbookshop v2
Jeder
Mitarbeiter
kann
als
Ausgleich
für
geleistete
Überstunden
in
jedem
Kalendermonat
bis
zu
vier
halbe
Tage
frei
nehmen,
sofern
der
normale
Dienstablauf
gewährleistet
bleibt.
In
order
to
compensate
for
any
surplus
of
working
hours
all
staff
are
offered
the
possibility
of
taking
up
to
four
half
days
off
during
a
calendar
month,
provided
that
the
normal
functioning
of
work
remains
assured.
EUbookshop v2
In
einem
Kalenderjahr
sollen
nicht
mehr
als
200
Überstunden
geleistet
werden.
No
more
than
200
hours
overtime
shall
be
worked
in
a
calendar
year.
EUbookshop v2
Bei
der
letzten
Aufgabe
haben
wir
Überstunden
geleistet.
We
put
in
some
overtime
on
that
last
assignment.
OpenSubtitles v2018
Pro
Woche
dürfen
nicht
mehr
als
12
Überstunden
geleistet
werden.
No
more
than
12
hours
of
overtime
may
be
worked
per
week.
ParaCrawl v7.1
Eine
junge
Japanerin
starb,
nachdem
sie
in
einem
Monat
159
Überstunden
geleistet
hatte.
A
young
Japanese
woman
died
after
working
159
hours
of
overtime
in
one
month.
Tatoeba v2021-03-10
Zugrunde
gelegt
wird
dabei
das
Grundgehalt
für
den
Monat,
in
dem
die
Überstunden
geleistet
wurden.
The
monthly
basic
salary
taken
into
consideration
will
be
that
relating
to
the
month
during
which
the
overtime
was
worked.
EUbookshop v2
Das
Management
erkennt
an,
dass
in
bestimmten
Dienststellen
der
Bank
häufig
Überstunden
geleistet
werden
müssen.
The
management
recognises
that
overtime
has
become
a
common
occurrence
in
certain
services
in
the
Bank.
EUbookshop v2
Die
an
Wochentagen
geleisteten
Überstunden
werden
anderthalbmal
vergütet.Die
Überstunden
an
Wochenenden
zählen
doppelt.
Overtime
done
on
weekdays
is
paid
at
1.5
timesthe
normal
rate.
Overtime
done
at
weekendsis
paid
at
double
the
normal
rate.
EUbookshop v2
Die
geleisteten
Überstunden
werden
also
nicht
innerhalb
eines
Jahres
ausgeglichen,
sondern
einem
Zeitkonto
gutgeschrieben.
Overtime
work
is
not
compensated
within
one
year
but
credited
to
a
time
account.
EUbookshop v2
Alle
geleisteten
Überstunden
müssen
mit
den
gesetzlichen
Zuschlägen
vergütet
und
alle
gesetzlichen
Lohnbestandteile
müssen
gewährt
werden.
All
overtime
must
be
paid
with
the
statutory
surcharges
and
all
legal
wage
components
must
be
granted.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialpartner
müssen
konkrete
Vereinbarungen
über
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
treffen,
Arbeitsplatzschaffung
zum
Beispiel
durch
Umwandlung
von
Überstunden
in
Arbeitsplätze
-
in
meinem
Land
wurden
vergangenes
Jahr
65
Millionen
Überstunden
geleistet
-,
durch
die
Umwandlung
dieser
Überstunden
in
Arbeitsplätze
statt
in
Entgelt,
durch
eine
größere
Flexibilität
auf
dem
Arbeitsmarkt,
beispielsweise
durch
Arbeitszeitverkürzung
gegen
Arbeitsplatzschaffung,
wobei
die
Produktivität
der
Unternehmen
natürlich
nicht
angetastet
wird,
durch
den
Einsatz
für
neue
Formen
der
Arbeitsorganisation.
The
social
partners
should
offer
specific
agreements
designed
to
create
employment.
Possibilities
include:
the
conversion
of
overtime
into
jobs
rather
than
pay
-
in
Spain
last
year
65
million
hours
of
overtime
were
worked;
formulae
for
flexible
working
practices,
such
as
agreeing
to
reduce
the
working
day
in
exchange
for
new
jobs,
as
long
as
companies'
productivity
is
safeguarded;
and
agreements
on
new
ways
of
organizing
work.
Europarl v8
Bedienstete
der
Laufbahngruppe
„Amtsgehilfe“
haben
nach
Maßgabe
der
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
Anspruch
auf
Abgeltung
der
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
oder,
falls
die
Überstunden
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
sie
geleistet
wurden,
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
werden
können,
auf
automatische
Gewährung
einer
in
den
genannten
Vorschriften
festgelegten
Prämie
pro
Überstunde.
Under
the
conditions
laid
down
in
the
internal
implementing
rules
referred
to
in
paragraph
1,
overtime
worked
by
staff
in
the
‘supporting
staff’
category
shall
create
entitlement
to
a
compensatory
rest
period
or,
if
the
needs
of
the
service
do
not
allow
compensation
in
the
six
months
following
that
during
which
the
overtime
was
worked,
to
the
automatic
granting
of
a
payment
per
hour
of
overtime
fixed
by
those
rules.
DGT v2019
Wenn
die
Mißstände
beseitigt
werden
sollen,
die
in
der
Vergangenheit
aufgetreten
sind
und
in
den
nächsten
Jahren
auch
noch
weiter
auftreten
werden,
müßte
meiner
Meinung
nach
über
die
Einführung
von
Jahresarbeitszeitkonten
im
Verkehrswesen
nachgedacht
und
der
Beschluß
gefaßt
werden,
jede
über
das
48-h-Soll
hinaus
geleistete
Arbeitsstunde
als
Überstunde
zu
werten
und
zusammen
mit
den
entsprechenden
Sozialbeiträgen
und
Steuern
zu
vergüten.
In
my
opinion,
in
order
to
put
a
stop
to
all
the
abuses
which
have
occurred
in
the
past
and
will
continue
to
occur
in
the
future,
we
must
consider
annualising
working
time
in
the
transport
sector.
We
must
also
decide
that
any
hours
worked
over
and
above
the
standard
48
hours
must
be
classified
and
paid
as
overtime,
including
social
security
contributions
and
taxes.
Europarl v8
Bedienstete
der
Laufbahngruppen
„Referent“
und
„Inspektor“
haben
keinen
Anspruch
darauf,
dass
die
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
oder
vergütet
werden.
Overtime
worked
by
staff
in
the
‘professional’
and
‘clerical'
staff’
categories
shall
not
create
entitlement
to
compensation
or
to
remuneration.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Besoldungsgruppen
AST
1
bis
AST
4
haben
nach
Maßgabe
des
Artikels
47
des
Statuts
Anspruch
darauf,
dass
die
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
wie
folgt
durch
Freizeit
abgegolten
oder
vergütet
werden:
Within
the
limits
laid
down
in
Article
47
of
the
Staff
Regulations,
overtime
worked
by
a
staff
member
in
grade
AST
1
to
AST
4
shall
entitle
him
to
compensatory
leave
or
to
remuneration
as
follows:
DGT v2019
Bedienstete
auf
Zeit
der
Funktionsgruppe
AD
und
der
Funktionsgruppe
AST
5
bis
11
haben
keinen
Anspruch
darauf,
dass
die
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
oder
vergütet
werden.
Overtime
worked
by
members
of
temporary
staff
in
function
group
AD,
and
in
function
group
AST
5
to
11
shall
carry
no
right
to
compensation
or
remuneration.
DGT v2019
Die
Berechnung
der
Arbeitszeit
auf
Jahresbasis
stellt
eine
Kompromisslösung
dar,
für
die
Arbeitnehmer
mit
geringem
Einkommen,
die
von
den
in
Stoßzeiten
geleisteten
Überstunden
leben,
wird
sie
jedoch
leider
negative
Folgen
haben.
Calculating
working
time
on
an
annual
basis
is
a
compromise
solution,
but
it
will
have
consequences,
unfortunately,
for
low-income
workers
relying
on
overtime
in
peak
periods.
Europarl v8
Wir
wissen
doch
alle,
wie
das
mit
dem
Gruppenzwang
funktioniert,
so
dass
die
Überstunden
geleistet
werden,
egal
ob
der
Betreffende
das
nun
will
oder
nicht.
We
all
know
about
the
pressures
exerted
by
teams
to
make
sure
you
turn
up
for
that
overtime,
whether
you
want
to
or
not.
Europarl v8
Die
Erklärung
lautet,
sie
hätten
in
der
Vergangenheit
sehr
viel
gearbeitet
-
eine
Menge
Überstunden
geleistet
-
sich
sehr
stark
engagiert
-
und
einigen
von
ihnen
seien
über
Jahre
hinweg
nur
9
%
gezahlt
worden,
so
dass
es
sich
um
eine
Art
Ausgleichszahlung
handeln
würde.
The
excuse
is
that
they
had
worked
a
lot
in
the
past
-
worked
a
lot
of
overtime
-
put
a
lot
of
work
in
-
and
that
some
of
these
staff
were
being
paid
only
9%
over
a
period
of
years
and
this
was
almost
like
catch-up
pay.
Europarl v8
Eine
Umfrage
im
Rahmen
des
Qualitätsmanagement-Systems
ergab,
daß
in
allen
Abteilungen
der
EMEA
ständig
Überstunden
geleistet
werden.
A
survey
carried
out
as
part
of
the
quality
management
system
clearly
showed
that
staff
across
the
agency
are
consistently
working
long
hours.
EMEA v3
Bedienstete
der
Laufbahngruppe
"Amtsgehilfe"
haben
nach
Maßgabe
der
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
Anspruch
auf
Abgeltung
der
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
oder,
falls
die
Überstunden
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
sie
geleistet
wurden,
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
werden
können,
auf
automatische
Gewährung
einer
in
den
genannten
Vorschriften
festgelegten
Prämie
pro
Überstunde.
Under
the
conditions
laid
down
in
the
internal
implementing
rules
referred
to
in
paragraph
1,
overtime
worked
by
staff
in
the
"supporting
staff"
category
shall
create
entitlement
to
a
compensatory
rest
period
or,
if
the
needs
of
the
service
do
not
allow
compensation
in
the
six
months
following
that
during
which
the
overtime
was
worked,
to
the
automatic
granting
of
a
payment
per
hour
of
overtime
fixed
by
those
rules.
JRC-Acquis v3.0
Bedienstete
der
Laufbahngruppen
A
und
B
haben
keinen
Anspruch
darauf,
daß
die
von
ihnen
geleisteten
Überstunden
durch
Dienstbefreiung
abgegolten
oder
vergütet
werden.
Overtime
worked
by
staff
in
Categories
A
and
B
shall
carry
no
right
to
compensation
or
remuneration.
JRC-Acquis v3.0