Übersetzung für "Geleistete überstunden" in Englisch

Seit 1991 ist für geleistete Überstunden kein Sozialversicherungsbeitrag mehr abzuführen.
In 1991, the additional social security contributions payable on overtime were eliminated.
EUbookshop v2

Welchen Verdienst beziehen Sie normalerweise aus Ihrer Hauptarbeitsstelle (Verdienst für regelmäßig geleistete Überstunden eingeschlossen)?
What are your normal monthly earnings from your main job, including earnings from any overtime you normally do?
TildeMODEL v2018

Portugal weist darauf hin, dass die erste Vereinbarung zwischen der Segurança Sozial und RTP über die gestaffelte Tilgung der Schuld und die Befreiung von Zinsen und Bußgeldern ihren Ursprung in einem Rechtsstreit über die Verfassungsmäßigkeit der Rechtsverordnung Nr. 12/83 habe, worin die Grundlagen der für geleistete Überstunden zu entrichtenden Sozialversicherungsbeiträge geregelt seien.
The Portuguese authorities claim that the background to the initial agreement between the social security scheme and RTP on the rescheduling of debt and the waiver of interest and fines was a legal dispute surrounding the constitutionality of Implementing Decree No 12/83, which governs social security contributions in connection with remuneration for overtime.
DGT v2019

Drittens ist Gleitzeit ein Anreiz für Bedienstete, Überstunden zu leisten, wenn der Arbeitsdruck hoch ist, da der Ausgleich ihnen die Möglichkeit gibt, geleistete Überstunden teilweise abzubauen.
Third, flexitime serves as an incentive for staff to work additional hours when there are high work pressures, since the recuperation gives staff the possibility to partially claw back the excess hours they have worked.
TildeMODEL v2018

Die Stundenlöhne werden errechnet, indem der normale monatliche Bruttoverdienst aus der Hauptarbeitsstelle durch das Vierfache der Zahl der an der Hauptarbeitsstelle gearbeiteten Wochenstunden geteilt wird (einschließlich regelmäßig geleisteter Überstunden, aber ohne Gratifikationen, unregelmäßig geleistete Überstunden, 13. Monatsgehalt und Ähnliches).Bei den Schätzungen für EU-25 und EU-15 handelt es sich um bevölkerungsgewichtete Durchschnittswerte der jüngsten verfügbaren einzelstaatlichen Daten, soweit möglich berichtigt um Veränderungen bei den Datenquellen.
Hourly earnings are obtained by dividing gross monthly normal earnings from the main job by four times the number of worked hours per week in the main job, including normal overtime, but excluding bonuses, irregular overtime, any 13th month payments and the like. EU-25 and EU-15 estimates are population-weighted averages of the latest available national data, adjusted, where possible, to take into account a change in the data source.
EUbookshop v2

Jeder Mitarbeiter kann als Ausgleich für geleistete Überstunden in jedem Kalendermonat bis zu vier halbe Tage frei nehmen, sofern der normale Dienstablauf gewährleistet bleibt.
In order to compensate for any surplus of working hours all staff are offered the possibility of taking up to four half days off during a calendar month, provided that the normal functioning of work remains assured.
EUbookshop v2

In einem Kalenderjahr sollen nicht mehr als 200 Überstunden geleistet werden.
No more than 200 hours overtime shall be worked in a calendar year.
EUbookshop v2

Bei der letzten Aufgabe haben wir Überstunden geleistet.
We put in some overtime on that last assignment.
OpenSubtitles v2018

Pro Woche dürfen nicht mehr als 12 Überstunden geleistet werden.
No more than 12 hours of overtime may be worked per week.
ParaCrawl v7.1

Eine junge Japanerin starb, nachdem sie in einem Monat 159 Überstunden geleistet hatte.
A young Japanese woman died after working 159 hours of overtime in one month.
Tatoeba v2021-03-10

Zugrunde gelegt wird dabei das Grundgehalt für den Monat, in dem die Überstunden geleistet wurden.
The monthly basic salary taken into consideration will be that relating to the month dur­ing which the overtime was worked.
EUbookshop v2

Das Management erkennt an, dass in bestimmten Dienststellen der Bank häufig Überstunden geleistet werden müssen.
The management recognises that overtime has become a common occurrence in certain services in the Bank.
EUbookshop v2

Die an Wochentagen geleisteten Überstunden werden anderthalbmal vergütet.Die Überstunden an Wochenenden zählen doppelt.
Overtime done on weekdays is paid at 1.5 timesthe normal rate. Overtime done at weekendsis paid at double the normal rate.
EUbookshop v2

Die geleisteten Überstunden werden also nicht innerhalb eines Jahres ausgeglichen, sondern einem Zeitkonto gutgeschrieben.
Overtime work is not compensated within one year but credited to a time account.
EUbookshop v2

Alle geleisteten Überstunden müssen mit den gesetzlichen Zuschlägen vergütet und alle gesetzlichen Lohnbestandteile müssen gewährt werden.
All overtime must be paid with the statutory surcharges and all legal wage components must be granted.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialpartner müssen konkrete Vereinbarungen über die Schaffung von Arbeitsplätzen treffen, Arbeitsplatzschaffung zum Beispiel durch Umwandlung von Überstunden in Arbeitsplätze - in meinem Land wurden vergangenes Jahr 65 Millionen Überstunden geleistet -, durch die Umwandlung dieser Überstunden in Arbeitsplätze statt in Entgelt, durch eine größere Flexibilität auf dem Arbeitsmarkt, beispielsweise durch Arbeitszeitverkürzung gegen Arbeitsplatzschaffung, wobei die Produktivität der Unternehmen natürlich nicht angetastet wird, durch den Einsatz für neue Formen der Arbeitsorganisation.
The social partners should offer specific agreements designed to create employment. Possibilities include: the conversion of overtime into jobs rather than pay - in Spain last year 65 million hours of overtime were worked; formulae for flexible working practices, such as agreeing to reduce the working day in exchange for new jobs, as long as companies' productivity is safeguarded; and agreements on new ways of organizing work.
Europarl v8

Bedienstete der Laufbahngruppe „Amtsgehilfe“ haben nach Maßgabe der in Absatz 1 genannten Vorschriften Anspruch auf Abgeltung der von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung oder, falls die Überstunden aus dienstlichen Gründen nicht innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abgegolten werden können, auf automatische Gewährung einer in den genannten Vorschriften festgelegten Prämie pro Überstunde.
Under the conditions laid down in the internal implementing rules referred to in paragraph 1, overtime worked by staff in the ‘supporting staff’ category shall create entitlement to a compensatory rest period or, if the needs of the service do not allow compensation in the six months following that during which the overtime was worked, to the automatic granting of a payment per hour of overtime fixed by those rules.
DGT v2019

Wenn die Mißstände beseitigt werden sollen, die in der Vergangenheit aufgetreten sind und in den nächsten Jahren auch noch weiter auftreten werden, müßte meiner Meinung nach über die Einführung von Jahresarbeitszeitkonten im Verkehrswesen nachgedacht und der Beschluß gefaßt werden, jede über das 48-h-Soll hinaus geleistete Arbeitsstunde als Überstunde zu werten und zusammen mit den entsprechenden Sozialbeiträgen und Steuern zu vergüten.
In my opinion, in order to put a stop to all the abuses which have occurred in the past and will continue to occur in the future, we must consider annualising working time in the transport sector. We must also decide that any hours worked over and above the standard 48 hours must be classified and paid as overtime, including social security contributions and taxes.
Europarl v8

Bedienstete der Laufbahngruppen „Referent“ und „Inspektor“ haben keinen Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten oder vergütet werden.
Overtime worked by staff in the ‘professional’ and ‘clerical' staff’ categories shall not create entitlement to compensation or to remuneration.
DGT v2019

Die Bediensteten der Besoldungsgruppen AST 1 bis AST 4 haben nach Maßgabe des Artikels 47 des Statuts Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden wie folgt durch Freizeit abgegolten oder vergütet werden:
Within the limits laid down in Article 47 of the Staff Regulations, overtime worked by a staff member in grade AST 1 to AST 4 shall entitle him to compensatory leave or to remuneration as follows:
DGT v2019

Bedienstete auf Zeit der Funktionsgruppe AD und der Funktionsgruppe AST 5 bis 11 haben keinen Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten oder vergütet werden.
Overtime worked by members of temporary staff in function group AD, and in function group AST 5 to 11 shall carry no right to compensation or remuneration.
DGT v2019

Die Berechnung der Arbeitszeit auf Jahresbasis stellt eine Kompromisslösung dar, für die Arbeitnehmer mit geringem Einkommen, die von den in Stoßzeiten geleisteten Überstunden leben, wird sie jedoch leider negative Folgen haben.
Calculating working time on an annual basis is a compromise solution, but it will have consequences, unfortunately, for low-income workers relying on overtime in peak periods.
Europarl v8

Wir wissen doch alle, wie das mit dem Gruppenzwang funktioniert, so dass die Überstunden geleistet werden, egal ob der Betreffende das nun will oder nicht.
We all know about the pressures exerted by teams to make sure you turn up for that overtime, whether you want to or not.
Europarl v8

Die Erklärung lautet, sie hätten in der Vergangenheit sehr viel gearbeitet - eine Menge Überstunden geleistet - sich sehr stark engagiert - und einigen von ihnen seien über Jahre hinweg nur 9 % gezahlt worden, so dass es sich um eine Art Ausgleichszahlung handeln würde.
The excuse is that they had worked a lot in the past - worked a lot of overtime - put a lot of work in - and that some of these staff were being paid only 9% over a period of years and this was almost like catch-up pay.
Europarl v8

Eine Umfrage im Rahmen des Qualitätsmanagement-Systems ergab, daß in allen Abteilungen der EMEA ständig Überstunden geleistet werden.
A survey carried out as part of the quality management system clearly showed that staff across the agency are consistently working long hours.
EMEA v3

Bedienstete der Laufbahngruppe "Amtsgehilfe" haben nach Maßgabe der in Absatz 1 genannten Vorschriften Anspruch auf Abgeltung der von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung oder, falls die Überstunden aus dienstlichen Gründen nicht innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abgegolten werden können, auf automatische Gewährung einer in den genannten Vorschriften festgelegten Prämie pro Überstunde.
Under the conditions laid down in the internal implementing rules referred to in paragraph 1, overtime worked by staff in the "supporting staff" category shall create entitlement to a compensatory rest period or, if the needs of the service do not allow compensation in the six months following that during which the overtime was worked, to the automatic granting of a payment per hour of overtime fixed by those rules.
JRC-Acquis v3.0

Bedienstete der Laufbahngruppen A und B haben keinen Anspruch darauf, daß die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten oder vergütet werden.
Overtime worked by staff in Categories A and B shall carry no right to compensation or remuneration.
JRC-Acquis v3.0