Translation of "Gelegenheit zur stellungnahme geben" in English

Dieser erste Schritt soll beiden Ländern Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
This first stage allows the two countries to explain their positions.
TildeMODEL v2018

Ferner wird die Kommission auch anderen interessierten Parteien Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
It will also provide the opportunity for other interested parties to make their views known.
TildeMODEL v2018

Die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wird Interessierten Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
The opening of the formal investigation will give interested parties an opportunity to comment.
TildeMODEL v2018

Dem Betroffenen ist Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The user will be granted the opportunity to make a statement.
ParaCrawl v7.1

Sie leitete diese an das Vereinigte Königreich weiter, um ihm Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The UK sent its comments on the Opening Decision on 31 January 2014.
DGT v2019

Sie leitete diese an die Tschechische Republik weiter, um ihr Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
It forwarded them to the Czech Republic, which was given the opportunity to react;
DGT v2019

Sie wird vor einer endgültigen Beurteilung des Vorhabens allen Beteiligten Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
It will give all interested parties the opportunity to express their views on these issues before finalising its assessment.
TildeMODEL v2018

Sie wird vor einer endgültigen Beurteilung des Vorhabens allen Interessenten Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
It will give all interested parties the opportunity to express their views on these issues before finalising its assessment.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte leitete diese Informationen an den Beschwerdeführer weiter,umihm Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The Ombudsman forwarded this information to the complainant for comments.
EUbookshop v2

Dem Antragsteller ist vor der Übermittlung seiner Erklärung an den Gegner Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
Prior to his declaration being forwarded to the opponent, the applicant is to be given the opportunity to state his position.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Zeugenvernehmung ist dem oder den Beteiligten Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
After the witnesses have been heard, the party or parties must be given an opportunity of making observations.
ParaCrawl v7.1

Wird eine Entscheidung nach Absatz 1 getroffen, so ist dem Hersteller, seinem Bevollmächtigten oder jeder anderen interessierten Stelle vorher Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben, es sei denn, die Maßnahme ist, insbesondere im öffentlichen Interesse, so dringlich, dass eine vorherige Anhörung nicht möglich ist.
In the event of a decision as referred to in paragraph 1, the manufacturer, his authorised representative, or any other interested party shall have the opportunity to put forward his point of view in advance, unless such consultation is not possible because of the urgency of the measure to be taken as justified in particular with respect to public interest requirements.
DGT v2019

Dabei legen die Mitgliedstaaten Regelungen für diese Anhörung fest, einschließlich einer angemessenen Frist, um der Öffentlichkeit oder Gruppen Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
In doing so, Member States shall lay down arrangements for this consultation, including a reasonable time-period, in order to give the public or groups the opportunity to express an opinion.
JRC-Acquis v3.0

Außer in den Fällen gemäß Absatz 5 sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass die nationalen Regulierungsbehörden allen interessierten Parteien innerhalb einer angemessenen Frist Gelegenheit zur Stellungnahme zu Maßnahmen geben, die sie gemäß dieser Richtlinie oder den spezifischen Maßnahmen zu treffen gedenken.
Except where provided for in paragraph 5, Member States shall ensure that where national regulatory authorities intend to take measures in accordance with this Directive or the Specific Measures, they give all interested parties the chance to comment within a reasonable period.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren zur Änderung der Liste in Anhang I dieser Verordnung sollte die Angabe der Gründe für die Aufnahme von natürlichen oder juristischen Personen, Einrichtungen oder Organisationen in die Liste, wie sie von dem nach Nummer 19 der Resolution 2140 (2014) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen eingesetzten Ausschuss übermittelt wurden vorsehen, um ihnen die Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The procedure for amending the list in Annex I to this Regulation should include the provision of reasons for their listing as transmitted by the Committee established pursuant to paragraph 19 of UNSCR 2140 (2014) to designated natural or legal persons, entities or bodies, so as to give them an opportunity to present observations.
DGT v2019

Der Bericht sollte veröffentlicht werden, um den einschlägigen Interessenträgern, einschließlich der Zivilgesellschaft, Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The report should be made public in order to allow relevant stakeholders, including civil society, to express their views.
TildeMODEL v2018

Daher sollte der ESRB gegebenenfalls privatwirtschaftliche Akteure (Vertreter des Finanzsektors, Verbraucherverbände, von der Kommission oder durch Gemeinschaftsrecht eingerichtete Nutzergruppen im Finanzdienstleistungsbereich u.a.) konsultieren und ihnen angemessene Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
Where appropriate, the ESRB should therefore consult private sector stakeholders (financial sector representatives, consumer associations, user groups in the financial services area established by the Commission or Community legislation…) and give them a fair opportunity to provide their comments.
TildeMODEL v2018

Die Regulierungsstellen stellen einander die Ergebnisse ihrer jeweiligen Prüfungen des wirtschaftlichen Gleichgewichts bereit, um einander vor einer abschließenden Entscheidung ausreichend Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
Regulatory bodies shall provide each other with the results of their respective economic equilibrium tests in order to give the other regulatory bodies sufficient opportunity to comment on the results of those tests before they are finalised.
DGT v2019

Da die Liste der Vereinten Nationen die derzeitigen Adressen für einige der natürlichen Personen nicht enthält, sollte eine Bekanntmachung im Amtsblatt veröffentlicht werden, damit die betreffenden Personen sich mit der Kommission in Verbindung setzen können, so dass die Kommission ihnen die Gründe für die Annahme dieser Verordnung mitteilen, ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme geben und diese Verordnung unter Berücksichtigung der vorgelegten Stellungnahmen und möglichen zusätzlichen Angaben überprüfen kann —
Since the UN list does not provide the current addresses for some of the natural persons concerned, a notice should be published in the Official Journal so that the persons concerned can contact the Commission and that the Commission can subsequently communicate the grounds on which this Regulation is based to the natural persons concerned, provide them with the opportunity to comment on these grounds and review this Regulation in view of the comments and possible available additional information,
DGT v2019

In dem Verfahren zur Änderung der Liste in Anhang I sollte unter anderem vorgesehen werden, dass den benannten natürlichen oder juristischen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen die Gründe für ihre Aufnahme in die Liste mitgeteilt werden, um ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The procedure for amending the list in Annex I to this Regulation should include providing designated natural or legal persons, groups, undertakings and entities with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
DGT v2019

Sobald der in Absatz 1 genannte Beschluss gefasst ist, setzt die Kommission die betreffende Person, Organisation, Einrichtung oder Vereinigung entweder auf direktem Weg, falls deren Anschrift bekannt ist, oder durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung unverzüglich über die vom Sanktionsausschuss abgegebene Begründung in Kenntnis, um der betreffenden Person, Organisation, Einrichtung oder Vereinigung Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
Once the decision referred to in paragraph 1 has been taken, the Commission shall without delay communicate the statement of reasons provided by the Sanctions Committee, to the person, entity, body or group concerned, either directly, if the address is known, or following the publication of a notice, providing him, her or it an opportunity to express his, her or its views on the matter.
DGT v2019

Daher sollte der ESRB gegebenenfalls privatwirtschaftliche Akteure, darunter Vertreter des Finanzsektors, Verbraucherverbände, von der Kommission oder durch Unionsrecht eingerichtete Nutzergruppen im Finanzdienstleistungsbereich, konsultieren und ihnen angemessene Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
Where appropriate, the ESRB should therefore consult private sector stakeholders, including financial sector representatives, consumer associations, user groups in the financial services area established by the Commission or by Union legislation, and give them a fair opportunity to make observations.
DGT v2019

Dieses Verfahren sollte unter anderem vorsehen, dass den benannten natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen oder Einrichtungen die Gründe für ihre Aufnahme in die Liste mitgeteilt werden, um ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
That procedure should include providing designated natural and legal persons, entities or bodies with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
DGT v2019

Da die Liste der Vereinten Nationen die derzeitigen Adressen der natürlichen Personen nicht enthält, sollte eine Bekanntmachung im Amtsblatt veröffentlicht werden, damit die betreffenden Personen sich mit der Kommission in Verbindung setzen können, so dass die Kommission ihnen die Gründe für die Annahme dieser Verordnung mitteilen, ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme geben und diese Verordnung unter Berücksichtigung der vorgelegten Stellungnahmen und möglichen zusätzlichen Angaben überprüfen kann —
Since the UN list does not provide the current addresses for the natural persons concerned, a notice should be published in the Official Journal so that the persons concerned can contact the Commission and that the Commission can subsequently communicate the grounds on which this Regulation is based to the natural persons concerned, provide them with the opportunity to comment on these grounds and review this Regulation in view of the comments and possible available additional information,
DGT v2019

Die Kommission wird der natürlichen Person die Gründe für die Annahme dieser Verordnung mitteilt, ihr Gelegenheit zur Stellungnahme geben und diese Verordnung unter Berücksichtigung der vorgelegten Stellungnahmen und möglichen zusätzlichen Angaben überprüfen kann —
The Commission will communicate the grounds on which this Regulation is based to the natural person concerned, provide him with the opportunity to comment on these grounds and review this Regulation in view of the comments and possible available additional information,
DGT v2019

Im Rahmen des Verfahrens für die Benennung von Personen, deren Vermögenswerte nach dieser Verordnung eingefroren werden, sollte unter anderem vorgesehen werden, dass den benannten natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen die Gründe für ihre Aufnahme in die Listen mitgeteilt werden, um ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
The procedure for the designation of persons subject to freezing measures under this Regulation should include providing designated natural or legal persons, entities or bodies with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations.
DGT v2019