Translation of "Gelegenheit zur stellungnahme geben" in English
Dieser
erste
Schritt
soll
beiden
Ländern
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
This
first
stage
allows
the
two
countries
to
explain
their
positions.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
die
Kommission
auch
anderen
interessierten
Parteien
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
It
will
also
provide
the
opportunity
for
other
interested
parties
to
make
their
views
known.
TildeMODEL v2018
Die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
wird
Interessierten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
The
opening
of
the
formal
investigation
will
give
interested
parties
an
opportunity
to
comment.
TildeMODEL v2018
Dem
Betroffenen
ist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
user
will
be
granted
the
opportunity
to
make
a
statement.
ParaCrawl v7.1
Sie
leitete
diese
an
das
Vereinigte
Königreich
weiter,
um
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
UK
sent
its
comments
on
the
Opening
Decision
on
31
January
2014.
DGT v2019
Sie
leitete
diese
an
die
Tschechische
Republik
weiter,
um
ihr
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
It
forwarded
them
to
the
Czech
Republic,
which
was
given
the
opportunity
to
react;
DGT v2019
Sie
wird
vor
einer
endgültigen
Beurteilung
des
Vorhabens
allen
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
It
will
give
all
interested
parties
the
opportunity
to
express
their
views
on
these
issues
before
finalising
its
assessment.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
vor
einer
endgültigen
Beurteilung
des
Vorhabens
allen
Interessenten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
It
will
give
all
interested
parties
the
opportunity
to
express
their
views
on
these
issues
before
finalising
its
assessment.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
leitete
diese
Informationen
an
den
Beschwerdeführer
weiter,umihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
Ombudsman
forwarded
this
information
to
the
complainant
for
comments.
EUbookshop v2
Dem
Antragsteller
ist
vor
der
Übermittlung
seiner
Erklärung
an
den
Gegner
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
Prior
to
his
declaration
being
forwarded
to
the
opponent,
the
applicant
is
to
be
given
the
opportunity
to
state
his
position.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Zeugenvernehmung
ist
dem
oder
den
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
After
the
witnesses
have
been
heard,
the
party
or
parties
must
be
given
an
opportunity
of
making
observations.
ParaCrawl v7.1
Wird
eine
Entscheidung
nach
Absatz
1
getroffen,
so
ist
dem
Hersteller,
seinem
Bevollmächtigten
oder
jeder
anderen
interessierten
Stelle
vorher
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben,
es
sei
denn,
die
Maßnahme
ist,
insbesondere
im
öffentlichen
Interesse,
so
dringlich,
dass
eine
vorherige
Anhörung
nicht
möglich
ist.
In
the
event
of
a
decision
as
referred
to
in
paragraph
1,
the
manufacturer,
his
authorised
representative,
or
any
other
interested
party
shall
have
the
opportunity
to
put
forward
his
point
of
view
in
advance,
unless
such
consultation
is
not
possible
because
of
the
urgency
of
the
measure
to
be
taken
as
justified
in
particular
with
respect
to
public
interest
requirements.
DGT v2019
Dabei
legen
die
Mitgliedstaaten
Regelungen
für
diese
Anhörung
fest,
einschließlich
einer
angemessenen
Frist,
um
der
Öffentlichkeit
oder
Gruppen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
In
doing
so,
Member
States
shall
lay
down
arrangements
for
this
consultation,
including
a
reasonable
time-period,
in
order
to
give
the
public
or
groups
the
opportunity
to
express
an
opinion.
JRC-Acquis v3.0
Außer
in
den
Fällen
gemäß
Absatz
5
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
allen
interessierten
Parteien
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
Maßnahmen
geben,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
spezifischen
Maßnahmen
zu
treffen
gedenken.
Except
where
provided
for
in
paragraph
5,
Member
States
shall
ensure
that
where
national
regulatory
authorities
intend
to
take
measures
in
accordance
with
this
Directive
or
the
Specific
Measures,
they
give
all
interested
parties
the
chance
to
comment
within
a
reasonable
period.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang I
dieser
Verordnung
sollte
die
Angabe
der
Gründe
für
die
Aufnahme
von
natürlichen
oder
juristischen
Personen,
Einrichtungen
oder
Organisationen
in
die
Liste,
wie
sie
von
dem
nach
Nummer 19
der
Resolution
2140
(2014)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
eingesetzten
Ausschuss
übermittelt
wurden
vorsehen,
um
ihnen
die
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
procedure
for
amending
the
list
in
Annex
I
to
this
Regulation
should
include
the
provision
of
reasons
for
their
listing
as
transmitted
by
the
Committee
established
pursuant
to
paragraph
19
of
UNSCR
2140
(2014)
to
designated
natural
or
legal
persons,
entities
or
bodies,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
present
observations.
DGT v2019
Der
Bericht
sollte
veröffentlicht
werden,
um
den
einschlägigen
Interessenträgern,
einschließlich
der
Zivilgesellschaft,
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
report
should
be
made
public
in
order
to
allow
relevant
stakeholders,
including
civil
society,
to
express
their
views.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
der
ESRB
gegebenenfalls
privatwirtschaftliche
Akteure
(Vertreter
des
Finanzsektors,
Verbraucherverbände,
von
der
Kommission
oder
durch
Gemeinschaftsrecht
eingerichtete
Nutzergruppen
im
Finanzdienstleistungsbereich
u.a.)
konsultieren
und
ihnen
angemessene
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
Where
appropriate,
the
ESRB
should
therefore
consult
private
sector
stakeholders
(financial
sector
representatives,
consumer
associations,
user
groups
in
the
financial
services
area
established
by
the
Commission
or
Community
legislation…)
and
give
them
a
fair
opportunity
to
provide
their
comments.
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungsstellen
stellen
einander
die
Ergebnisse
ihrer
jeweiligen
Prüfungen
des
wirtschaftlichen
Gleichgewichts
bereit,
um
einander
vor
einer
abschließenden
Entscheidung
ausreichend
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
Regulatory
bodies
shall
provide
each
other
with
the
results
of
their
respective
economic
equilibrium
tests
in
order
to
give
the
other
regulatory
bodies
sufficient
opportunity
to
comment
on
the
results
of
those
tests
before
they
are
finalised.
DGT v2019
Da
die
Liste
der
Vereinten
Nationen
die
derzeitigen
Adressen
für
einige
der
natürlichen
Personen
nicht
enthält,
sollte
eine
Bekanntmachung
im
Amtsblatt
veröffentlicht
werden,
damit
die
betreffenden
Personen
sich
mit
der
Kommission
in
Verbindung
setzen
können,
so
dass
die
Kommission
ihnen
die
Gründe
für
die
Annahme
dieser
Verordnung
mitteilen,
ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben
und
diese
Verordnung
unter
Berücksichtigung
der
vorgelegten
Stellungnahmen
und
möglichen
zusätzlichen
Angaben
überprüfen
kann
—
Since
the
UN
list
does
not
provide
the
current
addresses
for
some
of
the
natural
persons
concerned,
a
notice
should
be
published
in
the
Official
Journal
so
that
the
persons
concerned
can
contact
the
Commission
and
that
the
Commission
can
subsequently
communicate
the
grounds
on
which
this
Regulation
is
based
to
the
natural
persons
concerned,
provide
them
with
the
opportunity
to
comment
on
these
grounds
and
review
this
Regulation
in
view
of
the
comments
and
possible
available
additional
information,
DGT v2019
In
dem
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang
I
sollte
unter
anderem
vorgesehen
werden,
dass
den
benannten
natürlichen
oder
juristischen
Personen,
Gruppen,
Unternehmen
und
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
Liste
mitgeteilt
werden,
um
ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
procedure
for
amending
the
list
in
Annex
I
to
this
Regulation
should
include
providing
designated
natural
or
legal
persons,
groups,
undertakings
and
entities
with
the
grounds
for
listing,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
submit
observations.
DGT v2019
Sobald
der
in
Absatz
1
genannte
Beschluss
gefasst
ist,
setzt
die
Kommission
die
betreffende
Person,
Organisation,
Einrichtung
oder
Vereinigung
entweder
auf
direktem
Weg,
falls
deren
Anschrift
bekannt
ist,
oder
durch
die
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
unverzüglich
über
die
vom
Sanktionsausschuss
abgegebene
Begründung
in
Kenntnis,
um
der
betreffenden
Person,
Organisation,
Einrichtung
oder
Vereinigung
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
Once
the
decision
referred
to
in
paragraph
1
has
been
taken,
the
Commission
shall
without
delay
communicate
the
statement
of
reasons
provided
by
the
Sanctions
Committee,
to
the
person,
entity,
body
or
group
concerned,
either
directly,
if
the
address
is
known,
or
following
the
publication
of
a
notice,
providing
him,
her
or
it
an
opportunity
to
express
his,
her
or
its
views
on
the
matter.
DGT v2019
Daher
sollte
der
ESRB
gegebenenfalls
privatwirtschaftliche
Akteure,
darunter
Vertreter
des
Finanzsektors,
Verbraucherverbände,
von
der
Kommission
oder
durch
Unionsrecht
eingerichtete
Nutzergruppen
im
Finanzdienstleistungsbereich,
konsultieren
und
ihnen
angemessene
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
Where
appropriate,
the
ESRB
should
therefore
consult
private
sector
stakeholders,
including
financial
sector
representatives,
consumer
associations,
user
groups
in
the
financial
services
area
established
by
the
Commission
or
by
Union
legislation,
and
give
them
a
fair
opportunity
to
make
observations.
DGT v2019
Dieses
Verfahren
sollte
unter
anderem
vorsehen,
dass
den
benannten
natürlichen
oder
juristischen
Personen,
Organisationen
oder
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
Liste
mitgeteilt
werden,
um
ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
That
procedure
should
include
providing
designated
natural
and
legal
persons,
entities
or
bodies
with
the
grounds
for
listing,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
submit
observations.
DGT v2019
Da
die
Liste
der
Vereinten
Nationen
die
derzeitigen
Adressen
der
natürlichen
Personen
nicht
enthält,
sollte
eine
Bekanntmachung
im
Amtsblatt
veröffentlicht
werden,
damit
die
betreffenden
Personen
sich
mit
der
Kommission
in
Verbindung
setzen
können,
so
dass
die
Kommission
ihnen
die
Gründe
für
die
Annahme
dieser
Verordnung
mitteilen,
ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben
und
diese
Verordnung
unter
Berücksichtigung
der
vorgelegten
Stellungnahmen
und
möglichen
zusätzlichen
Angaben
überprüfen
kann
—
Since
the
UN
list
does
not
provide
the
current
addresses
for
the
natural
persons
concerned,
a
notice
should
be
published
in
the
Official
Journal
so
that
the
persons
concerned
can
contact
the
Commission
and
that
the
Commission
can
subsequently
communicate
the
grounds
on
which
this
Regulation
is
based
to
the
natural
persons
concerned,
provide
them
with
the
opportunity
to
comment
on
these
grounds
and
review
this
Regulation
in
view
of
the
comments
and
possible
available
additional
information,
DGT v2019
Die
Kommission
wird
der
natürlichen
Person
die
Gründe
für
die
Annahme
dieser
Verordnung
mitteilt,
ihr
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben
und
diese
Verordnung
unter
Berücksichtigung
der
vorgelegten
Stellungnahmen
und
möglichen
zusätzlichen
Angaben
überprüfen
kann
—
The
Commission
will
communicate
the
grounds
on
which
this
Regulation
is
based
to
the
natural
person
concerned,
provide
him
with
the
opportunity
to
comment
on
these
grounds
and
review
this
Regulation
in
view
of
the
comments
and
possible
available
additional
information,
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Verfahrens
für
die
Benennung
von
Personen,
deren
Vermögenswerte
nach
dieser
Verordnung
eingefroren
werden,
sollte
unter
anderem
vorgesehen
werden,
dass
den
benannten
natürlichen
und
juristischen
Personen,
Organisationen
und
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
Listen
mitgeteilt
werden,
um
ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
The
procedure
for
the
designation
of
persons
subject
to
freezing
measures
under
this
Regulation
should
include
providing
designated
natural
or
legal
persons,
entities
or
bodies
with
the
grounds
for
listing,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
submit
observations.
DGT v2019