Translation of "Gelegenheit geben" in English

Herr Präsident, vielen Dank dafür, dass Sie mir diese Gelegenheit geben.
Mr President, thank you very much for giving me this opportunity.
Europarl v8

Wir müssen den Gerichten die Gelegenheit geben, ihre Arbeit zu tun.
We must give the courts the opportunity to do their work.
Europarl v8

Das gibt unserer Versammlung Gelegenheit, Orientierungen zu geben und Stellung zu nehmen.
That would give our Assembly the opportunity to give its guidelines and opinions.
Europarl v8

Mein Votum ist, ihnen die Gelegenheit zu geben, daran teilzunehmen.
I believe that we should give them the opportunity to take part.
Europarl v8

Dazu sollten wir ihnen keine Gelegenheit geben.
We should not give them the opportunity to do so.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, mir die Gelegenheit zu geben, etwas klarzustellen.
I would like to ask you to give me an opportunity to clarify something.
Europarl v8

Das wird Ihnen Gelegenheit geben, die schwierigen Rechtsvorschriften zum Tierschutz mit auszugestalten.
This will provide you with the opportunity to shape the hard legislation on animal welfare.
Europarl v8

Wir werden jedem Gelegenheit geben, seine Ansicht dazu darzulegen.
We will give everyone the opportunity to make known their views on this.
Europarl v8

Lassen Sie uns den europäischen Milchproduzenten die Gelegenheit geben, diese anzubieten.
Let us give European milk producers the opportunity to provide these.
Europarl v8

Nun will ich Ihnen morgen die Gelegenheit geben, diesen Fehler zu korrigieren.
Now, I will be giving you the opportunity to make good this error tomorrow.
Europarl v8

Es wird künftig noch reichlich Gelegenheit geben, darüber zu sprechen.
There should be abundant opportunity to discuss this in the future.
Europarl v8

Wenn wir Menschen die Gelegenheit geben zu betrügen, betrügen sie auch.
When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
TED2020 v1

Beide Seminare sollen zu Diskussionen über u. a. folgende Fragen Gelegenheit geben:
The two seminars will provide for a discussion on a series of issues, including:
DGT v2019

Aber sicher werden Sie mir Gelegenheit geben, zu erklären.
But surely, sir, you will give me an opportunity to explain.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinsame Absichtserklärung wird beiden Seiten Gelegenheit geben, voneinander zu lernen.
This MoU will provide mutual learning opportunities for both sides.
TildeMODEL v2018

Dieses Gipfeltreffen wird uns Gelegenheit geben, unsere strategische Partnerschaft weiter voranzubringen.
This Summit is an opportunity to bring our Strategic Partnership to a new level.
TildeMODEL v2018

Ferner wird die Kommission auch anderen interessierten Parteien Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
It will also provide the opportunity for other interested parties to make their views known.
TildeMODEL v2018

Ich will dem schuldigen Schüler Gelegenheit geben, sich freiwillig zu melden.
I want to give the guilty student the opportunity, to voluntarily turn himself in . No!
OpenSubtitles v2018

Dazu wird es keine Gelegenheit geben.
There won't be any chance for that. - How is that?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich werde dir keine Gelegenheit geben, es zu sagen.
No, I won't give you a chance to say it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen keine Gelegenheit geben, Ihre Autorität auszuspielen.
I won't give you the chance to test your authority in this matter.
OpenSubtitles v2018

Das wird dir auch Gelegenheit geben, dich abzukühlen.
And besides, it will give you time to cool off.
OpenSubtitles v2018

Die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wird Interessierten Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
The opening of the formal investigation will give interested parties an opportunity to comment.
TildeMODEL v2018

Daher muss Europa den KMU unbedingt die Gelegenheit zur Meinungsäußerung geben.
Europe therefore urgently needs to give small businesses the opportunity to voice their views.
TildeMODEL v2018

Ich möchte Ihnen die Gelegenheit geben, noch mehr zu verdienen.
Just want to give you the opportunity to make a little more.
OpenSubtitles v2018