Translation of "Gelassen haben" in English
Fest
steht
jedenfalls,
daß
Sie
hier
die
Vorsicht
außer
acht
gelassen
haben.
We
can
only
be
sure
of
one
thing:
that
you
have
thrown
caution
to
the
wind.
Europarl v8
Außerdem
scheinen
Sie
die
Vorteile
der
Fruchtfolge
völlig
außer
Acht
gelassen
zu
haben.
And
you
seem
to
have
ignored
the
benefits
of
crop
rotation.
Europarl v8
Es
ist
bedauernswert,
dass
wir
beide
Chancen
ungenutzt
gelassen
haben.
It
is
unfortunate
that
we
have
let
both
these
opportunities
slip.
Europarl v8
Ich
bin
hocherfreut,
daß
wir
all
dies
hinter
uns
gelassen
haben.
I
am
delighted
that
all
of
that
is
firmly
behind
us.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
Belangen
zuwenden,
die
wir
bisher
außer
Acht
gelassen
haben.
We
will
have
to
start
considering
issues
and
areas
that
we
have
not
previously
considered.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
wir
die
Heranführungsphase
definitiv
hinter
uns
gelassen
haben.
This
means
we
are
no
longer
in
the
pre-accession
phase.
Europarl v8
Wart
ihr
das,
die
letzte
Nacht
die
Tür
offen
gelassen
haben?
Was
it
you
that
left
the
door
open
last
night?
Tatoeba v2021-03-10
Du
könntest
es
vielleicht
im
Auto
gelassen
haben.
You
might
have
left
it
in
the
car.
Tatoeba v2021-03-10
Du
könntest
sie
vielleicht
im
Auto
gelassen
haben.
You
might
have
left
it
in
the
car.
Tatoeba v2021-03-10
Du
könntest
ihn
vielleicht
im
Auto
gelassen
haben.
You
might
have
left
it
in
the
car.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
es
nicht
am
Flughafen
gelassen
haben.
You
can't
have
left
it
at
the
airport.
Tatoeba v2021-03-10
Emma
bereute
es,
den
Steuereinnehmer
so
unfreundlich
stehen
gelassen
zu
haben.
Emma
regretted
having
left
the
tax-collector
so
abruptly.
Books v1
Er
muss
sie
da
gelassen
haben,
damit
es
wie
Selbstmord
aussieht.
He
must
have
left
it
there
to
make
it
look
like
suicide.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
die
Tür
offen
gelassen
haben.
Name's
McAdam.
Thanks
for
leaving
the
door
open.
OpenSubtitles v2018
Da,
wo
Sie
Ihre
Tischmanieren
gelassen
haben?
Same
place
you
left
your
table
manners?
OpenSubtitles v2018
Der
Mann,
der
ihn
fuhr,
muss
es
fallen
gelassen
haben.
That
fellow
who
drove
it
must
have
dropped
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihn
in
San
Pete
gelassen
haben.
I
must
have
left
it
behind
at
San
Pete.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
sie
erst
dann
hinter
uns
gelassen
haben,
wenn
Vollbeschäftigung
herrscht.
The
crisis
will
be
over
when
full
employment
has
been
restored.
TildeMODEL v2018
Wie
wir
es
ins
Wasser
gelassen
haben,
fiel
der
Boden
raus.
How
long
is
that
boat
going
to
be
laid
up?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sie
im
Auto
gelassen
haben.
I
must
have
left
them
out
in
my
car.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sicher,
dass
Sie
den
Käfig
nicht
offen
gelassen
haben?
You
sure
you
didn't
leave
the
cage
open?
OpenSubtitles v2018
Er
erinnert
sich
nicht,
dass
wir
Wasser
zurück
gelassen
haben.
He
doesn't
remember
that
we
left
water
behind.
OpenSubtitles v2018