Translation of "Gelassen haben" in English

Fest steht jedenfalls, daß Sie hier die Vorsicht außer acht gelassen haben.
We can only be sure of one thing: that you have thrown caution to the wind.
Europarl v8

Außerdem scheinen Sie die Vorteile der Fruchtfolge völlig außer Acht gelassen zu haben.
And you seem to have ignored the benefits of crop rotation.
Europarl v8

Es ist bedauernswert, dass wir beide Chancen ungenutzt gelassen haben.
It is unfortunate that we have let both these opportunities slip.
Europarl v8

Ich bin hocherfreut, daß wir all dies hinter uns gelassen haben.
I am delighted that all of that is firmly behind us.
Europarl v8

Wir müssen uns Belangen zuwenden, die wir bisher außer Acht gelassen haben.
We will have to start considering issues and areas that we have not previously considered.
Europarl v8

Das bedeutet, dass wir die Heranführungsphase definitiv hinter uns gelassen haben.
This means we are no longer in the pre-accession phase.
Europarl v8

Wart ihr das, die letzte Nacht die Tür offen gelassen haben?
Was it you that left the door open last night?
Tatoeba v2021-03-10

Du könntest es vielleicht im Auto gelassen haben.
You might have left it in the car.
Tatoeba v2021-03-10

Du könntest sie vielleicht im Auto gelassen haben.
You might have left it in the car.
Tatoeba v2021-03-10

Du könntest ihn vielleicht im Auto gelassen haben.
You might have left it in the car.
Tatoeba v2021-03-10

Du kannst es nicht am Flughafen gelassen haben.
You can't have left it at the airport.
Tatoeba v2021-03-10

Emma bereute es, den Steuereinnehmer so unfreundlich stehen gelassen zu haben.
Emma regretted having left the tax-collector so abruptly.
Books v1

Er muss sie da gelassen haben, damit es wie Selbstmord aussieht.
He must have left it there to make it look like suicide.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie die Tür offen gelassen haben.
Name's McAdam. Thanks for leaving the door open.
OpenSubtitles v2018

Da, wo Sie Ihre Tischmanieren gelassen haben?
Same place you left your table manners?
OpenSubtitles v2018

Der Mann, der ihn fuhr, muss es fallen gelassen haben.
That fellow who drove it must have dropped it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihn in San Pete gelassen haben.
I must have left it behind at San Pete.
OpenSubtitles v2018

Wir werden sie erst dann hinter uns gelassen haben, wenn Vollbeschäftigung herrscht.
The crisis will be over when full employment has been restored.
TildeMODEL v2018

Wie wir es ins Wasser gelassen haben, fiel der Boden raus.
How long is that boat going to be laid up?
OpenSubtitles v2018

Ich muss sie im Auto gelassen haben.
I must have left them out in my car.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sicher, dass Sie den Käfig nicht offen gelassen haben?
You sure you didn't leave the cage open?
OpenSubtitles v2018

Er erinnert sich nicht, dass wir Wasser zurück gelassen haben.
He doesn't remember that we left water behind.
OpenSubtitles v2018