Translation of "Geistige schöpfung" in English

Geht das geistige Eigentum unter, so geht auch die geistige Schöpfung unter.
And if intellectual property disappears, intellectual creation disappears as well.
Europarl v8

Das Universum ist eine geistige Schöpfung des Alls.
It says that the universe is a mental creation of the All.
OpenSubtitles v2018

Die geistige und materielle Schöpfung – Woher kam Satan, wer schuf ihn?
The spiritual and material Creation - Where did Satan come from, who created him?
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung ist i.d.R. eine persönliche geistige Schöpfung.
The usual prerequisite for a copyright is a personal intellectual creation.
ParaCrawl v7.1

Einige von uns haben die meisten unserer Berufsleben Allans geistige Schöpfung gewidmet.
Some of us have dedicated most of our professional lives to Allan’s intellectual creation.
ParaCrawl v7.1

Als eigene geistige Schöpfung ihres Urhebers sind die Original-Computerprogramme durch das Urheberrecht nach der Richtlinie geschützt.
As an intellectual creation specific to their author, original computer programs are protected by copyright which is the subject of the directive.
TildeMODEL v2018

Sie wurden nicht darüber informiert dass die geistige Schöpfung fast das Wichtigste in unserem Leben ist.
They weren't told that mental creation is almost everything in life?
QED v2.0a

Und diese Kraft also erfüllt das ganze All, Sie erfüllt jegliche materielle und geistige Schöpfung.
And thus this strength permeates the entire universe, It permeates every physical and spiritual creation.
ParaCrawl v7.1

Man kann ohne Umschweife sagen, daß die geistige Schöpfung nicht nur für die Zukunft unserer Wirtschaft von entscheidender Bedeutung ist, sondern auch das Lebenselixier unserer Gesellschaft bildet, sei es in Form von Musik, Filmen, Fotos, Büchern oder Software.
Quite simply, intellectual creation is vital to the future of our economy but it is also the lifeblood of our society, be it music, film, photographs, books or software.
Europarl v8

Die Kommission sieht einen gewissen Schutz für Datenbanken vor, die keine "geistige Schöpfung" darstellen (z.B. oft in bezug auf die aufgewendete Arbeit).
The Commission does provide some protection for databases that are not "intellectual creation" (i.e. often referred to as "sweat of the brow").
TildeMODEL v2018

Seiner Ansicht nach muss im vorliegenden Fall das nationale Gericht prüfen, ob WPL durch Vervielfältigung der Funktionalitäten des SAS-Systems in seinem Computerprogramm einen wesentlichen Teil der Elemente des SAS-Systems, die die eigene geistige Schöpfung von SAS Institute zum Ausdruck bringen, übernommen hat.
In the present case, he concludes that the national court will have to consider whether, in reproducing the functionalities of the SAS System in its computer program, WPL reproduced a substantial part of the elements of the SAS System which are the expression of SAS Institute’s own intellectual creation.
TildeMODEL v2018

Die Harmonisierung der Urheberrechte und verwandten Schutzrechte stellt auf ein hohes Schutzniveau ab, da diese Rechte unabdinglich für geistige Schöpfung sind.
All harmonisation of copyright and related rights is based on a high level of protection, as these rights are crucial to intellectual creation.
TildeMODEL v2018

Datenbanken, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung ihres Inhalts eine eigene geistige Schöpfung ihres Urhebers darstellen, sollen als solche urheberrechtlich geschützt werden.
Databases which, by the choice or arrangement of subjects, constitute an intellectual creation belonging to their author would be protected as such by copyright.
TildeMODEL v2018

Datenbanken, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung ihres Inhalts eine eigene geistige Schöpfung ihres Urhebers darstellen, werden als solche urheberrechtlich geschützt.
Databases which, by the choice or arrangement of subjects, constitute an intellectual creation belonging to their author would be protected as such by copyright.
TildeMODEL v2018

Damit das Wesen die Ordnung und Harmonie im Inneren auf diese Weise entstandenen Chaos wiederherstellt, führte es seine zweifache Natur von Liebe-Weisheit vor und drang ins Nicht-Sein ein, um dort den Geist (Geistige Schöpfung oder Zyklus Ouranos) als sein Vertreter im obersten und dem Wesen nächstgelegenen Bereich des Daseins zu erschaffen.
To restore order and harmony to the inert chaos so created, the Being projected Its dual nature of Love-Wisdom and penetrated into the non-Being to create there first the Spirit (Spiritual Creation or Cycle Ouranos ), as Its representative in the higher realm of Substance, closest to the BEING (Essence).
WikiMatrix v1

Ein Computerprogramm ist geschützt, wenn es das erste ist, d. h. wenn es die geistige Schöpfung seines Urhebers ist.
A computer program is protected if it is original in the sense that it is the author's own intellectual creation.
EUbookshop v2

Es kann jedenfalls nicht bestritten werden, dass es sich bei einem Film um eine geistige Schöpfung handelt, dass er von Künstlern hergestellt wird und dass er daher trotz seines immateriellen und vergänglichen Charakters eine künstlerische Schöpfung darstellt.
It is true that a film is an intellectual creation, that it is produced by artists and that it therefore constitutes - despite its intangible, ephemeral character - an artistic creation.
EUbookshop v2

Computcrprogranimc genießen den gleichen Urheberrechtsschutz wie Werke der Literatur, wenn es sich um eine „eigene geistige Schöpfung des Urhebers" handelt.
Computer programmes enjoy the same copyright protection as literary works, if they are the 'own intellectual creation of their authors'.
EUbookshop v2

Voller Wunder sind die natürliche und die geistige Schöpfung, und wunderbar ist der Rat, den der Herr immer wieder durch sein Wort vom Altar vermittelt.
The natural and spiritual creation is full of wonder and the counsel that the Lord imparts again and again at his altar is wonderful.
ParaCrawl v7.1

Jedes Schöpfungswerk ist die Ergänzung eines anderen, und die gesamte geistige und irdische Schöpfung ist ein unfaßbarer geistiger Komplex, der seiner Auflösung harrt.
Every creation work is the completion of another, and the whole spiritual and earthly creation is an incomprehensible spiritual complex, which waits for its dissolving.
ParaCrawl v7.1

Natürlich, die Welt des Ostens ist nicht verschwunden, in die geistige Schöpfung der Griechen und waren bereit, um auf autonome Weise zu handeln, sobald ich richtige Uplifter war geweckt werden.
Of course, the world of the East did not disappear in the intellectual creation of the Greeks and were ready to be awakened to act in autonomous way once I was proper uplifter.
ParaCrawl v7.1

Nach höchstgerichtlichen Urteilen bedarf es für das Vorliegen eines Werkes der Baukunst einer menschlich-gestalterischen Tätigkeit, die eine eigenpersönliche, geistige Schöpfung darstellt.
According to supreme court jurisprudence, the existence of a work of architecture presupposes a personal, creative activity which represents an independent, intellectual creation.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten, Konzepte, Texte, grafische Entwürfe, Illustrationen, und Photographien von Klaus Neuner werden als persönliche geistige Schöpfung durch den Kunden anerkannt.
Works, concepts, text, graphic-outlines, illustration & pictures ofKlaus Neunerare recognized by the client as a spiritual creation.
ParaCrawl v7.1

In diesem vom vorbekannten Formenschatz erheblich abweichenden ästhetischen Gesamteindruck des USM-Haller-Programms offenbaren sich eine das Durchschnittskönnen des Möbelgestalters erheblich übersteigende gestalterische Leistung und eine persönliche, geistige Schöpfung des Urhebers.
This aesthetic overall impression of the USM Haller program that deviates significantly from the previously known ensemble of features reveals a design achievement far exceeding the average ability of the furniture designer and a personal, intellectual creation of the author.
ParaCrawl v7.1

Gemäss dem schweizerischen Urheberrechtsgesetz muss es sich um eine geistige Schöpfung handeln, die individuellen Charakter hat.
According to the Swiss Copyright Act, the creation must be intellectual and have an individual character.
ParaCrawl v7.1

Während das Urheberrecht gewährleisten soll, dass eine individuelle geistige Schöpfung eines Urhebers nicht ohne eine Erlaubnis von anderen genutzt werden darf (egal ob zu kommerziellen Zwecken oder nicht), erfordert der Schutz eines Zeichens als Marke nicht einen Akt geistiger Schöpfung, sondern allein die Eintragung der Marke für bestimmte Waren oder Dienstleistungen durch das zuständige Markenamt.
While copyright law must guarantee that the individual intellectual creation of a copyright holder cannot be used by another without the holderâ€TMs consent (regardless of whether it is used for commercial purposes or not), trademark protection does not require an act of intellectual creation but solely the entry of the trademark into the register by the relevant trademark office for specific goods or services.
ParaCrawl v7.1