Translation of "Geht kaputt" in English
Das
Kind,
dessen
Ei
nicht
kaputt
geht,
gewinnt.
The
child
whose
egg
remains
intact
wins.
ELRA-W0201 v1
Der
Spieler,
dessen
Ei
nicht
kaputt
geht,
hat
gewonnen.
He
or
she
whose
egg
retains
its
intact
shell
the
longest
is
crowned
the
winner.
ELRA-W0201 v1
Aber
falls
Sie
versuchen
sollten
es
anzufassen,
geht
es
kaputt.
But
if
you
reach
out
to
grab
it
or
hold
it,
you
will
destroy
it.
TED2020 v1
Er
sagte:
„Mein
Auto
geht
immer
kaputt.“
He
said,
"My
car
is
always
breaking
down."
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kriege
die
Schachtel
nicht
auf,
ohne
dass
sie
kaputt
geht.
I
cannot
open
this
box
without
breaking
it.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Leben
beginnt
sich
immer
weiter
auszubreiten,
bis
es
kaputt
geht.
And
life
starts
to
expand
and
expand
and
expand,
until
it
goes
kaput.
TED2020 v1
Ich
will
nicht,
dass
es
kaputt
geht.
I
don't
want
this
to
get
crushed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nämlich
verliebt
ist,
geht
die
Scheibe
kaputt.
If
the
pane
breaks,
it
means
you
are
in
love.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
Mikrofilm
drin
ist,
geht
er
kaputt.
If
it
contains
microfilm,
we
might
ruin
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
kaputt
geht,
bekommst
du
einen
anderen,
keine
Reparatur
mehr.
If
it
breaks
down
they
give
you
another
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
verliebt
ist,
geht
die
Scheibe
kaputt.
When
the
pane
breaks,
means
you're
in
love.
OpenSubtitles v2018
Ziehe
ich
das
weiter
auf,
geht
es
kaputt!
If
I
insist,
it
will
break.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal,
wenn
du
mit
ihm
redest,
geht
was
anderes
kaputt.
Every
time
you
do
talk
to
him,
you
make
something
else
wrong.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
sie
zu
sehr
unter
Druck
setzen,
geht
sie
noch
kaputt.
If
we
push
her
too
hard,
she'll
break.
OpenSubtitles v2018
Ich
repariere
das
Dach
und
der
Ofen
geht
kaputt.
I
repair
the
roof
and
then
the
oven
breaks.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
was
kaputt
geht
und
ich
es
behalten
muss?
What
if
this
stuff
gets
damaged
and
I'm
stuck
with
it?
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
ist
groß,
ständig
geht
etwas
kaputt.
This
is
such
a
big
house
and
things
go
wrong
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Alles
hier
geht
kaputt,
wie
ich.
Everything's
broken,
just
like
me.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
anfasse,
geht
kaputt.
Everything
I
touch
just
gets
ruined.
OpenSubtitles v2018
Geht
der
Wasseraufbereiter
kaputt,
verdurste
ich.
If
the
water
reclaimer
breaks,
I'll
die
of
thirst.
OpenSubtitles v2018
Geht
die
Station
kaputt,
werde
ich
wohl
implodieren.
If
the
Hab
breaches,
I'm
just
gonna,
kind
of...
implode.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Dad
muss
sie
reparieren,
wenn
eins
davon
kaputt
geht.
And
your
dad
has
to
fix
them
if
any
of
them
break.
OpenSubtitles v2018
Weg
ist
es...
wenn
es
bis
zur
Decke
fliegt
geht
es
kaputt.
Gone...
if
it
goes
to
the
ceiling,
it's
gonna
break.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nicht
der
Chip,
der
kaputt
geht.
But
it
is
not
the
chip
that
is
crashing.
OpenSubtitles v2018