Translation of "Geht kaputt" in English

Das Kind, dessen Ei nicht kaputt geht, gewinnt.
The child whose egg remains intact wins.
ELRA-W0201 v1

Der Spieler, dessen Ei nicht kaputt geht, hat gewonnen.
He or she whose egg retains its intact shell the longest is crowned the winner.
ELRA-W0201 v1

Aber falls Sie versuchen sollten es anzufassen, geht es kaputt.
But if you reach out to grab it or hold it, you will destroy it.
TED2020 v1

Er sagte: „Mein Auto geht immer kaputt.“
He said, "My car is always breaking down."
Tatoeba v2021-03-10

Ich kriege die Schachtel nicht auf, ohne dass sie kaputt geht.
I cannot open this box without breaking it.
Tatoeba v2021-03-10

Das Leben beginnt sich immer weiter auszubreiten, bis es kaputt geht.
And life starts to expand and expand and expand, until it goes kaput.
TED2020 v1

Ich will nicht, dass es kaputt geht.
I don't want this to get crushed.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nämlich verliebt ist, geht die Scheibe kaputt.
If the pane breaks, it means you are in love.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Mikrofilm drin ist, geht er kaputt.
If it contains microfilm, we might ruin it.
OpenSubtitles v2018

Wenn er kaputt geht, bekommst du einen anderen, keine Reparatur mehr.
If it breaks down they give you another one.
OpenSubtitles v2018

Wenn man verliebt ist, geht die Scheibe kaputt.
When the pane breaks, means you're in love.
OpenSubtitles v2018

Ziehe ich das weiter auf, geht es kaputt!
If I insist, it will break.
OpenSubtitles v2018

Jedes Mal, wenn du mit ihm redest, geht was anderes kaputt.
Every time you do talk to him, you make something else wrong.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir sie zu sehr unter Druck setzen, geht sie noch kaputt.
If we push her too hard, she'll break.
OpenSubtitles v2018

Ich repariere das Dach und der Ofen geht kaputt.
I repair the roof and then the oven breaks.
OpenSubtitles v2018

Und wenn was kaputt geht und ich es behalten muss?
What if this stuff gets damaged and I'm stuck with it?
OpenSubtitles v2018

Das Haus ist groß, ständig geht etwas kaputt.
This is such a big house and things go wrong all the time.
OpenSubtitles v2018

Alles hier geht kaputt, wie ich.
Everything's broken, just like me.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich anfasse, geht kaputt.
Everything I touch just gets ruined.
OpenSubtitles v2018

Geht der Wasseraufbereiter kaputt, verdurste ich.
If the water reclaimer breaks, I'll die of thirst.
OpenSubtitles v2018

Geht die Station kaputt, werde ich wohl implodieren.
If the Hab breaches, I'm just gonna, kind of... implode.
OpenSubtitles v2018

Und dein Dad muss sie reparieren, wenn eins davon kaputt geht.
And your dad has to fix them if any of them break.
OpenSubtitles v2018

Weg ist es... wenn es bis zur Decke fliegt geht es kaputt.
Gone... if it goes to the ceiling, it's gonna break.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist nicht der Chip, der kaputt geht.
But it is not the chip that is crashing.
OpenSubtitles v2018