Translation of "Geht es nur um" in English

Es geht nicht nur um eine Abstimmung, sondern um zwei.
There is not just one vote, there are two.
Europarl v8

Allerdings geht es nicht nur um Gesetze und Vorschriften.
However, it is not just about laws and regulations.
Europarl v8

Es geht nicht nur um die Frauen.
This is not just about women.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
It is not only about the name this coalition has.
Europarl v8

Es geht eigentlich nur um etwas ganz Grundlegendes.
It is just asking for something very basic.
Europarl v8

Hier geht es nicht nur um Handelsbeziehungen.
This is not just about trade.
Europarl v8

Es geht nur um schöne Formulierungen und fromme Hoffnungen.
It will be just fine words and faint hopes.
Europarl v8

Es geht hier nur um drei Punkte, die mich beschäftigen.
I have doubts for three reasons.
Europarl v8

Es geht eigentlich nur um ein paar Dinge.
There are only a few points.
Europarl v8

Ihnen geht es nur um die Interessen der Banken und der Bankiers.
The only thing that matters to them are the interests of banks and bankers.
Europarl v8

Hierbei geht es nicht nur um Ölleckagen.
It is not only oil spills we are talking about.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Telekommunikation.
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
Europarl v8

Da geht es ist nicht nur um Geld.
It is not just about money.
Europarl v8

Hier geht es nur um Macht.
It is all about power.
Europarl v8

Aber es geht nicht nur um Transparenz, es geht auch um Lesbarkeit.
However, it is not just about transparency, it is also about readability.
Europarl v8

Es geht nicht nur um Gelder.
It is not just about monies.
Europarl v8

Es geht nicht nur um eine Einzelperson.
It is not only a question of one person.
Europarl v8

Es geht nicht nur um eine Währung für große Finanzinstitute und multinationale Unternehmen.
This is not merely a currency for the large financial institutions and multinationals.
Europarl v8

Es geht nicht nur um Belgien.
It is not just Belgium.
Europarl v8

Es geht nicht nur um unsere Glaubwürdigkeit.
It is not only our credibility that is on the line.
Europarl v8

Es geht nicht nur um die Sicherheitsbedingungen bei der Beförderung, Herr Kommissar.
Commissioner, it is not just safety conditions during transport that matter.
Europarl v8

Dabei geht es nicht nur um traditionelle afrikanische Tabus.
This is not just about traditional African taboos.
Europarl v8

Aber hier geht es nur um Anfragen.
But it is only for questions.
Europarl v8

Bei der Agenda von Kopenhagen geht es nicht nur um Klimawandel.
The Copenhagen agenda is not just about climate change.
Europarl v8

Meiner Meinung nach geht es hier nicht nur um einen Vorwand.
I think it is not just a fig leaf.
Europarl v8

Es geht nicht nur um Energieversorgung von Turkmenistan bis Kasachstan.
This is not only about the energy supply from Turkmenistan through to Kazakhstan.
Europarl v8

Aber geht es dabei nur um Geld?
But is it only about money?
Europarl v8

Es geht nicht nur um den vorliegenden Bericht.
It is not just a question of this report.
Europarl v8

Hierbei geht es nicht nur um Ökonomie.
This does not only have to do with economics.
Europarl v8

Bei dem Problem geht es nicht nur um einen Faktor.
It is not a one-factor problem.
Europarl v8