Translation of "Es geht mir um" in English
Es
geht
mir
um
den
Bericht
Skinner.
This
is
in
connection
with
Mr
Skinner's
report.
Europarl v8
Es
geht
mir
hier
um
vier
Punkte.
I
have
four
points
to
make.
Europarl v8
Es
geht
mir
hier
nicht
um
eine
müßige
Dramatisierung.
I
am
not
over-dramatizing.
Europarl v8
Ferner
geht
es
mir
um
den
Gedanken
der
Konsolidierung
des
Haushalts.
The
third
issue
relates
to
this
idea
of
budgetary
consolidation.
Europarl v8
Dabei
geht
es
mir
insbesondere
um
den
Vorteil
der
Kosteneinsparung.
I
am
most
interested
here
in
the
money
this
would
save.
Europarl v8
Erstens
geht
es
mir
um
die
Abkommen
über
kulturelle
Zusammenarbeit.
The
first
concerns
cultural
cooperation
agreements.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
hier
geht
es
mir
nicht
um
Schuldzuweisungen.
Commissioner,
I
am
not
in
the
business
of
apportioning
blame.
Europarl v8
Nein,
Frau
Präsidentin,
es
geht
mir
um
Gerechtigkeit!
No,
Madam
President,
it
is
in
the
interests
of
consistency.
Europarl v8
Zunächst
geht
es
mir
um
die
Personalausstattung.
Firstly,
the
matter
of
staffing.
Europarl v8
Es
geht
mir
lediglich
um
eine
Richtigstellung.
I
would
merely
like
to
clarify
one
point.
Europarl v8
In
keinem
Fall
geht
es
mir
um
irgendeine
militärische
Lösung
der
Frage.
In
no
case
would
I
wish
for
any
kind
of
military
solution.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
mir
um
drei
konkrete
Fragen.
On
this
point,
I
shall
mention
three
specific
issues.
Europarl v8
Natürlich
geht
es
mir
nicht
um
eine
leichtfertige
Aussetzung
von
Abkommen.
I
am
not
talking
about
suspending
agreements
at
the
drop
of
a
hat.
Europarl v8
Ganz
konkret
geht
es
mir
heute
um
das
Verbot
von
Nickel-Kadmium-Batterien
in
Powertools.
My
particular
concern
today
is
with
the
ban
on
nickel-cadmium
batteries
in
power
tools.
Europarl v8
Und
zwar
geht
es
mir
um
die
Lebendviehtransporte.
More
specifically,
I
should
like
to
talk
about
the
transport
of
live
animals.
Europarl v8
Es
geht
mir
auch
um
den
Balkan.
I
am
thinking
of
the
Balkans.
Europarl v8
Zum
anderen
geht
es
mir
um
die
Prozesse.
The
second
matter
I
want
to
mention
is
the
processes.
Europarl v8
Aber
es
geht
mir
hier
wirklich
um
die
Sache.
However,
I
am
genuinely
concerned
about
this
issue.
Europarl v8
Es
geht
mir
um
die
Halbzeitbewertung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
I
refer
to
the
mid-term
review
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
mir
um
den
Inhalt.
After
all,
I
am
concerned
with
content.
Europarl v8
Es
geht
mir
um
das
kleine
Wort
"auch".
It
is
about
that
one
little
word:
also.
Europarl v8
Aber
eigentlich
geht
es
mir
um
die
AKP.
But
my
main
point
is
about
the
ACP.
Europarl v8
Es
geht
mir
nicht
um
den
politischen
Inhalt.
It
is
not
the
political
aspect
which
bothers
me.
Europarl v8
Es
geht
mir
um
die
psychosozialen
Effekte
der
Ungleichheit.
I
think
I'm
looking
and
talking
about
the
psychosocial
effects
of
inequality.
TED2020 v1
Es
geht
mir
nicht
um
den
Unterschied
zwischen
guten
und
schlechten
Familien.
I'm
not
defining
a
good
family
from
a
bad
family.
TED2020 v1
Es
geht
mir
nicht
um
den
Plunder.
It
ain't
the
junk
I
want.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
allein
um
meine
Fabrik.
Not
all
of
them,
just
the
one
I'm
gonna
own.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
nicht
um
Geld.
Money
never
entered
my
head,
madam.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
geht
mir
um
die
Pferde
und
um
mich.
No,
I'm
thinking
of
the
horses
and
me.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
ja
nur
um
Ihre
Sicherheit.
I'm
only
thinking
of
your
safety.
OpenSubtitles v2018