Translation of "Mir geht es um" in English
Mir
geht
es
um
die
praktische
Durchführung
dieses
Systems.
My
interest
is
in
the
practical
way
in
which
the
scheme
will
operate.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
mir
geht
es
auch
um
das
Protokoll.
Mr
President,
this
is
a
comment
on
the
Minutes,
too.
Europarl v8
Mir
geht
es
um
Transparenz
in
der
Arbeit
der
Europäischen
Zentralbank.
I
think
it
is
important
that
the
European
Central
Bank
should
operate
transparently.
Europarl v8
Mir
geht
es
um
Information,
nicht
um
Bevormundung.
As
far
as
I
am
concerned,
the
task
is
to
provide
information;
we
should
leave
consumers
to
make
up
their
own
minds,
however.
Europarl v8
Mir
geht
es
um
Fakten
und
nicht
um
Personen.
I
deal
with
facts,
not
with
personalities.
Europarl v8
Mir
geht
es
aber
um
folgendes
...
However,
my
concern
is
this...
Europarl v8
Mir
geht
es
um
nichts
anderes
als
um
Zweckmäßigkeit
für
die
Abgeordneten.
I
have
absolutely
no
interest
other
than
the
convenience
of
Members.
Europarl v8
Mir
geht
es
vor
allem
um
unsere
jetzigen
Aktionen.
Above
all,
I
am
concerned
about
what
we
are
doing
now.
Europarl v8
Mir
geht
es
um
drei
Bereiche.
I
would
like
to
comment
on
three
areas.
Europarl v8
Mir
geht
es
jedoch
um
die
Verletzten
und
ihre
Familien.
For
me,
however,
it
is
a
question
of
injured
people
and
their
families.
Europarl v8
Mir
geht
es
oft
um
eine
raschere
Antwort
und
Reaktion
auf
Entwicklungen.
I
often
wish
we
could
respond
and
react
more
quickly
to
developments.
Europarl v8
Mir
geht
es
um
die
Stabilität
der
Struktur.
What
I
am
interested
in
is
structural
stability.
Europarl v8
Mir
geht
es
nicht
um
eine
Erhöhung
der
öffentlichen
Ausgaben
auf
europäischer
Ebene.
I
do
not
want
to
see
an
expansion
of
public
spending
at
European
level.
Europarl v8
Mir
geht
es
nicht
um
den
Vertrag
über
die
Verfassung
an
sich.
I
am
not
trying
to
target
the
Constitutional
Treaty
directly.
Europarl v8
Mir
geht
es
vielmehr
um
den
Dialog,
auf
den
sie
sich
beziehen.
I
shall
refer
to
the
dialogue
to
which
they
refer.
Europarl v8
Mir
geht
es
vornehmlich
um
das
Element
Wohlbefinden
bei
der
Arbeit.
I
am
particularly
concerned
with
the
element
of
well-being
at
work.
Europarl v8
Nein,
mir
geht
es
eher
um
die
erstgenannte
Tugend:
Sparsamkeit.
No,
I
am
more
concerned
with
the
first-mentioned
virtue:
thrift.
Europarl v8
Aber
mir
geht
es
nicht
um
Geld.
It
is
not,
however,
the
money
that
concerns
me.
Europarl v8
Mir
geht
es
vor
allem
um
den
Arbeitnehmerschutz.
My
primary
concern
is
the
protection
of
workers.
Europarl v8
Mir
geht
es
heute
nicht
um
eine
Reform
des
Rechtssystems.
I
won't
talk
today
about
reforming
the
legal
system.
TED2020 v1
Mir
geht
es
um
Veränderung,
emotionale
Veränderung.
So
I'd
like
to
speak
about
change,
and
especially
about
emotional
change.
TED2020 v1
Mir
geht
es
um
das
Schiff
und
die
Crew.
My
concern
is
with
the
ship
and
the
crew.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
völlig
egal,
mir
geht
es
nur
um
Maggie.
I
don't
care
about
that,
I
only
care
about
Maggie.
OpenSubtitles v2018
Mir
geht
es
um
etwas
Wichtigeres.
This
is
more
important
than
money.
OpenSubtitles v2018
Mir
geht
es
um
die
Gesellschaft,
nicht
um
die
Wirtschaft.
I
am
talking
about
society,
not
about
the
economy.
TildeMODEL v2018
Mir
geht
es
um
ein
ehrgeiziges,
innovations-
und
nicht
nur
gewinnorientiertes
Unternehmertum.
I
am
talking
about
ambitious
entrepreneurship
based
on
innovation
and
not
just
on
profit.
TildeMODEL v2018
Mir
geht
es
um
die
Mission.
I'm
about
the
mission.
OpenSubtitles v2018
Mir
geht
es
nicht
um
Alimente,
Scheidung
und
so
weiter.
And
I'm
not...
maintenance
and
divorce
and
all
that
stuff.
OpenSubtitles v2018
Bei
mir
geht
es
um
meinen
Cousin.
My
qualifier
is
my
cousin.
OpenSubtitles v2018