Translation of "Geht bis" in English

Hier geht es bis 2013 immerhin um 4,8 Millionen Euro.
Yet here we are talking about EUR 4.8 million up to 2013.
Europarl v8

Es geht bis 1800 zurück, man weiß ja nie.
It goes as far back into the past as 1800, 'cause you never know.
TED2013 v1.1

Sehen Sie, das Oberlicht geht bis unten und wird zu diesem.
See, that skylight goes down and becomes that one.
TED2020 v1

Der Unterricht geht von 8 bis 12 Uhr.
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
Tatoeba v2021-03-10

Die schriftliche Überlieferung der Riten geht bis in die Antike zurück.
The Introductory Rites are brought to a close by the Collect Prayer.
Wikipedia v1.0

Die Geschichte der Juden in Litauen geht bis ins frühe Mittelalter zurück.
About 4,000 Jews were counted in Lithuania during the 2005 census.
Wikipedia v1.0

So geht es weiter, bis sich die Regeln des Spiels ändern.
So it goes, until the rules of the game change.
News-Commentary v14

Dieser Widerspruch geht zurück bis zu den Anfängen der modernen olympischen Bewegung.
That contradiction goes back to the beginning of the modern Olympic movement.
News-Commentary v14

Dieses Muster geht so weiter, bis alle 100 von euch gegangen sind.
This pattern will continue until all 100 of you have gone.
TED2020 v1

Das Land geht zum Teufel, bis ich da hineingewachsen bin.
The country could go to hell before I'd grow big enough to see over the desk.
OpenSubtitles v2018

Die Straße geht nur bis zu unserem Haus.
Driving by, huh? That's a good one. The road only goes to our place.
OpenSubtitles v2018

Knöpfchens Ahnenreihe geht zurück bis zum ersten Hund.
His goes back to as far as they've been havin' dogs.
OpenSubtitles v2018

Meine Familie geht bis Pompeji zurück.
My family dates back to the days of Pompeii.
OpenSubtitles v2018

Der Krug geht zum Wasser bis er bricht.
As the saying goes, "The jar goes to the fountain so many times, it breaks."
OpenSubtitles v2018

Ihr geht nirgendwo hin, bis ich von oben gehört habe.
Now, look, you are not going anyplace until I hear from downtown.
OpenSubtitles v2018

Keiner geht hier weg, bis ich meinen Kram habe.
No one is leaving here until I get my shit. You understand?
OpenSubtitles v2018

Niemand geht also, bis er tot ist.
So nobody leaves until he's dead.
OpenSubtitles v2018

Du behauptest, das geht bis hinauf zum Geschäftsführer.
You said it goes all the way up to the Director.
OpenSubtitles v2018