Translation of "Geht bis" in English
Hier
geht
es
bis
2013
immerhin
um
4,8
Millionen
Euro.
Yet
here
we
are
talking
about
EUR
4.8
million
up
to
2013.
Europarl v8
Es
geht
bis
1800
zurück,
man
weiß
ja
nie.
It
goes
as
far
back
into
the
past
as
1800,
'cause
you
never
know.
TED2013 v1.1
Sehen
Sie,
das
Oberlicht
geht
bis
unten
und
wird
zu
diesem.
See,
that
skylight
goes
down
and
becomes
that
one.
TED2020 v1
Der
Unterricht
geht
von
8
bis
12
Uhr.
Class
is
from
8
a.m.
to
12
p.m.
Tatoeba v2021-03-10
Die
schriftliche
Überlieferung
der
Riten
geht
bis
in
die
Antike
zurück.
The
Introductory
Rites
are
brought
to
a
close
by
the
Collect
Prayer.
Wikipedia v1.0
Die
Geschichte
der
Juden
in
Litauen
geht
bis
ins
frühe
Mittelalter
zurück.
About
4,000
Jews
were
counted
in
Lithuania
during
the
2005
census.
Wikipedia v1.0
So
geht
es
weiter,
bis
sich
die
Regeln
des
Spiels
ändern.
So
it
goes,
until
the
rules
of
the
game
change.
News-Commentary v14
Dieser
Widerspruch
geht
zurück
bis
zu
den
Anfängen
der
modernen
olympischen
Bewegung.
That
contradiction
goes
back
to
the
beginning
of
the
modern
Olympic
movement.
News-Commentary v14
Dieses
Muster
geht
so
weiter,
bis
alle
100
von
euch
gegangen
sind.
This
pattern
will
continue
until
all
100
of
you
have
gone.
TED2020 v1
Das
Land
geht
zum
Teufel,
bis
ich
da
hineingewachsen
bin.
The
country
could
go
to
hell
before
I'd
grow
big
enough
to
see
over
the
desk.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
geht
nur
bis
zu
unserem
Haus.
Driving
by,
huh?
That's
a
good
one.
The
road
only
goes
to
our
place.
OpenSubtitles v2018
Knöpfchens
Ahnenreihe
geht
zurück
bis
zum
ersten
Hund.
His
goes
back
to
as
far
as
they've
been
havin'
dogs.
OpenSubtitles v2018
Meine
Familie
geht
bis
Pompeji
zurück.
My
family
dates
back
to
the
days
of
Pompeii.
OpenSubtitles v2018
Der
Krug
geht
zum
Wasser
bis
er
bricht.
As
the
saying
goes,
"The
jar
goes
to
the
fountain
so
many
times,
it
breaks."
OpenSubtitles v2018
Ihr
geht
nirgendwo
hin,
bis
ich
von
oben
gehört
habe.
Now,
look,
you
are
not
going
anyplace
until
I
hear
from
downtown.
OpenSubtitles v2018
Keiner
geht
hier
weg,
bis
ich
meinen
Kram
habe.
No
one
is
leaving
here
until
I
get
my
shit.
You
understand?
OpenSubtitles v2018
Niemand
geht
also,
bis
er
tot
ist.
So
nobody
leaves
until
he's
dead.
OpenSubtitles v2018
Du
behauptest,
das
geht
bis
hinauf
zum
Geschäftsführer.
You
said
it
goes
all
the
way
up
to
the
Director.
OpenSubtitles v2018