Translation of "Es geht bis" in English
Hier
geht
es
bis
2013
immerhin
um
4,8
Millionen
Euro.
Yet
here
we
are
talking
about
EUR
4.8
million
up
to
2013.
Europarl v8
Es
geht
bis
1800
zurück,
man
weiß
ja
nie.
It
goes
as
far
back
into
the
past
as
1800,
'cause
you
never
know.
TED2013 v1.1
Geht
es
bis
auf
den
Grund
des
Ozeans?
Does
this
go
all
the
way
to
the
bottom
of
the
ocean?
TED2020 v1
So
geht
es
weiter,
bis
sich
die
Regeln
des
Spiels
ändern.
So
it
goes,
until
the
rules
of
the
game
change.
News-Commentary v14
Dabei
geht
es
bis
in
Zeit
der
Pharaonen
zurück.
All
the
way
back
to
the
time
of
the
ancient
Egyptians.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht,
wie
es
ihr
geht,
bis
sie
aufwacht.
We
won't
know
how
she
is
until
she
wakes
up.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
zurück
bis
zu
den
alten
Griechen.
No,
it
goes
way
back
to
the
ancient
Greeks.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
hier
oben
und
dann
geht
es
bis
runter.
Well,
up
here
and
then
all
the
way
down.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
zum
Wahewa-Land
zurück.
It
backs
up
to
the
Wahewa
land.
OpenSubtitles v2018
Bei
uns
geht
es
sechs
bis
acht
Stunden
lang
um
Millimeter.
We
deal
in
micro-millimeters
over
the
course
of
6
to
8
hours.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
uns
bis
wohin
wir
gehen.
It's
about
getting
us
to
where
we're
going.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
von
Seal
bis
Seals
Zähne.
It
goes
from
Seal
to
Seal's
teeth.
OpenSubtitles v2018
Ja,
darum
geht
es,
bis
zum
Ende
zu
gehen!
That's
my
goal.
Go
on
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
auf
die
Auferstehung
der
Zivilisation
zurück.
It
goes
back
to
the
dawn
of
civilisation.
OpenSubtitles v2018
So
geht
es
hoch
bis
zum
Kaiser.
It
goes
all
the
way
up
to
the
emperor!
OpenSubtitles v2018
Es
geht
weiter,
bis
du
deine
Verantwortung
akzeptierst.
No,
it's
not
going
to
stop.
It's
going
to
go
on
and
on,
until
you
face
up
to
your
responsibilities.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
bis
zum
Handgelenk.
This
is
as
far
as
it'll
go,
my
wrist.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
20
bis
50
Jahre
unter
Massenmördern.
We're
talking
20-50
with
chain
saw
killers.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
in
dein
Schlafzimmer,
Popov.
It
goes
all
the
way
to
your
bedroom,
Popov.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
auf
den
Tag
meiner
Geburt
zurück.
It
goes
back
to
the
day
I
was
born.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
5
Uhr
früh.
It'll
go
till
5
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Wettbewerb
geht
es
darum,
bis
zum
bitteren
Ende
durchzuhalten.
This
competion
is
about
sticking
it
out
until
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
zurück
bis
ins
Mittelalter
in
Irland.
It
goes
all
the
way
back
to
the
middle
ages
in
ireland.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
nächsten
Berg
geht
es
abwärts
bis
zum
Ziel.
Beyond
that
next
mountain,
it's
all
downhill
to
the
finish
line.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
bis
nach
Mexiko
und
dann
zurück
nach
Texas.
And
it's
a
big
deal
too.
It
goes
through
Mexico
and
then
back
through
Texas.
OpenSubtitles v2018