Translation of "Gehen auf das konto" in English

Etwa 28 % der gesamten CO2-Emissionen gehen auf das Konto des Verkehrs.
Transport is responsible for about 28% of total CO2 emissions.
TildeMODEL v2018

Alle Morde in diesem Hotel gehen auf das Konto von euresgleichen.
Any murders that go on in this hotel are done by your kind.
OpenSubtitles v2018

Unendlich viele menschliche Tragödien gehen auf das Konto unerfüllter Sehnsüchte und mißglückter Liebesbeziehungen.
Infinitely many human tragedies are caused by unfulfilled longings and failed love relationships.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Tragödien gehen auf das Konto einer verlogenen Sexualmoral!
How many tragedies are prompted by a hypocritical sexual moral!
ParaCrawl v7.1

Fünf Prozent aller portugiesischen Exporte gehen auf das Konto der extrem umweltschädlichen Papierindustrie.
The extremely environmentally harmful paper industry is responsible for five percent of all Portuguese exports.
ParaCrawl v7.1

Viele dieser spürbaren und messbaren Fortschritte gehen auf das Konto von CHERRY.
Much of this tangible progress has been at the hand of CHERRY.
ParaCrawl v7.1

Dreiviertel der weltweiten Rüstungsausgaben gehen auf das Konto der NATO-Staaten.
Three quarters of the global arms spending go to the account of NATO countries.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 3 Millionen Menschenleben gehen jedes Jahr auf das Konto dieser Luftverschmutzung.
More than 3 million premature deaths every year owe to pollution.
ParaCrawl v7.1

Rund 30 Prozent der geleisteten Shop Visits gehen auf das Konto des V2500-Triebwerks.
The V2500 accounts for around 30 percent of shop visits.
ParaCrawl v7.1

Drei Viertel der touristischen CO2 -Emissionen gehen auf das Konto des Verkehrs.
Three-quarters of tourist CO2 emissions are due to traffic.
ParaCrawl v7.1

Die vier weitesten Würfe in diesem Jahr gehen auf das Konto der großen Goldfavoritin.
This year's four longest throws were by the woman tipped for gold.
WMT-News v2019

Von dieser Erhöhung um 27 Prozentpunkte gehen 6,2 unmittelbar auf das Konto der Gemeinschaftsmaßnahme.
Of this 27 percentage points increase, 6.2 points may be attributed to Community measures;
TildeMODEL v2018

Sonstige externe Kosten gehen auf das Konto der Schwefel- und NOx-Emissionen sowie des Partikelausstoßes.
Sulphur, nitrogen oxide and particulate emissions also create externalities.
TildeMODEL v2018

Sonstige externe Kosten gehen auf das Konto der Schwe­feldioxid- und Stickstoffdioxid-Emissionen sowie des Partikelausstoßes.
Sulphur, nitrogen oxide and particulate emissions also create external costs.
TildeMODEL v2018

Nicht weniger als 90 % aller tödlichen Verkehrsunfälle gehen auf das Konto des Straßenverkehrs:
Indeed, 90% of those who are killed while travelling in the EU are victims of road accidents:
EUbookshop v2

Dazu, Sie sollten gehen auf das Konto und besuchen Sie das Control panel.
To do that, you should go to the account and visit the control panel.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 90 Prozent aller Innovationen im modernen Automobil gehen auf das Konto der Elektronik.
Electronics account for more than 90 percent of all innovations in the today's modern automotive vehicles.
CCAligned v1

Allein 20 % der neuen Schulden gehen auf das Konto der Bankenrettungspakete, errechnet die Kommission.
20 % of the new debt are the result of the bank rescue packages alone, calculates the Commission.
ParaCrawl v7.1

Die anderen beiden Siegerbeiträge gehen auf das Konto des mexikanischen DJ-/Remixer-Teams Ricardo String ft.
The other winning mixes are constructed by Mexican DJ team/remixer Ricardo String ft.
ParaCrawl v7.1

Die vielen Toten in Gaza gehen auf das Konto von US-Präsident Trump, meint Aftonbladet:
President Donald Trump is to blame for the many victims in Gaza, Aftonbladet writes:
ParaCrawl v7.1

Die größten Verluste gehen auf das Konto der Gestapo, die jüdisches Eigentum beschlagnahmte.
The greatest losses are attributed to the Gestapo, which confiscated Jewish property.
ParaCrawl v7.1

Sie gehen auf das Konto offizieller Kräfte einer Besatzungsarmee im Dienste eines organisierten Staates, des türkischen Staates, mit dem die Gemeinschaft, mit dem unser Parlament Geschäfte macht und Beziehungen unterhält.
They were carried out by forces assembled from an occupying army representing an organized state, namely Turkey, with which this Community and this Parliament have relations and various dealings.
Europarl v8

Und wie viele Tote gehen auf das Konto des missbräuchlichen Einsatzes von Asbest durch Unternehmen, auch noch zu Zeiten, da die schädlichen Wirkungen dieser Substanz bereits umfassend bekannt waren?
How many deaths have been caused as a result of asbestos misuse by firms, including after such a time when the harmful character of this substance was already well known?
Europarl v8