Translation of "Gehen auf das konto" in English
Etwa
28
%
der
gesamten
CO2-Emissionen
gehen
auf
das
Konto
des
Verkehrs.
Transport
is
responsible
for
about
28%
of
total
CO2
emissions.
TildeMODEL v2018
Alle
Morde
in
diesem
Hotel
gehen
auf
das
Konto
von
euresgleichen.
Any
murders
that
go
on
in
this
hotel
are
done
by
your
kind.
OpenSubtitles v2018
Unendlich
viele
menschliche
Tragödien
gehen
auf
das
Konto
unerfüllter
Sehnsüchte
und
mißglückter
Liebesbeziehungen.
Infinitely
many
human
tragedies
are
caused
by
unfulfilled
longings
and
failed
love
relationships.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Tragödien
gehen
auf
das
Konto
einer
verlogenen
Sexualmoral!
How
many
tragedies
are
prompted
by
a
hypocritical
sexual
moral!
ParaCrawl v7.1
Fünf
Prozent
aller
portugiesischen
Exporte
gehen
auf
das
Konto
der
extrem
umweltschädlichen
Papierindustrie.
The
extremely
environmentally
harmful
paper
industry
is
responsible
for
five
percent
of
all
Portuguese
exports.
ParaCrawl v7.1
Viele
dieser
spürbaren
und
messbaren
Fortschritte
gehen
auf
das
Konto
von
CHERRY.
Much
of
this
tangible
progress
has
been
at
the
hand
of
CHERRY.
ParaCrawl v7.1
Dreiviertel
der
weltweiten
Rüstungsausgaben
gehen
auf
das
Konto
der
NATO-Staaten.
Three
quarters
of
the
global
arms
spending
go
to
the
account
of
NATO
countries.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
3
Millionen
Menschenleben
gehen
jedes
Jahr
auf
das
Konto
dieser
Luftverschmutzung.
More
than
3
million
premature
deaths
every
year
owe
to
pollution.
ParaCrawl v7.1
Rund
30
Prozent
der
geleisteten
Shop
Visits
gehen
auf
das
Konto
des
V2500-Triebwerks.
The
V2500
accounts
for
around
30
percent
of
shop
visits.
ParaCrawl v7.1
Drei
Viertel
der
touristischen
CO2
-Emissionen
gehen
auf
das
Konto
des
Verkehrs.
Three-quarters
of
tourist
CO2
emissions
are
due
to
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
vier
weitesten
Würfe
in
diesem
Jahr
gehen
auf
das
Konto
der
großen
Goldfavoritin.
This
year's
four
longest
throws
were
by
the
woman
tipped
for
gold.
WMT-News v2019
Von
dieser
Erhöhung
um
27
Prozentpunkte
gehen
6,2
unmittelbar
auf
das
Konto
der
Gemeinschaftsmaßnahme.
Of
this
27
percentage
points
increase,
6.2
points
may
be
attributed
to
Community
measures;
TildeMODEL v2018
Sonstige
externe
Kosten
gehen
auf
das
Konto
der
Schwefel-
und
NOx-Emissionen
sowie
des
Partikelausstoßes.
Sulphur,
nitrogen
oxide
and
particulate
emissions
also
create
externalities.
TildeMODEL v2018
Sonstige
externe
Kosten
gehen
auf
das
Konto
der
Schwefeldioxid-
und
Stickstoffdioxid-Emissionen
sowie
des
Partikelausstoßes.
Sulphur,
nitrogen
oxide
and
particulate
emissions
also
create
external
costs.
TildeMODEL v2018
Nicht
weniger
als
90
%
aller
tödlichen
Verkehrsunfälle
gehen
auf
das
Konto
des
Straßenverkehrs:
Indeed,
90%
of
those
who
are
killed
while
travelling
in
the
EU
are
victims
of
road
accidents:
EUbookshop v2
Dazu,
Sie
sollten
gehen
auf
das
Konto
und
besuchen
Sie
das
Control
panel.
To
do
that,
you
should
go
to
the
account
and
visit
the
control
panel.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
90
Prozent
aller
Innovationen
im
modernen
Automobil
gehen
auf
das
Konto
der
Elektronik.
Electronics
account
for
more
than
90
percent
of
all
innovations
in
the
today's
modern
automotive
vehicles.
CCAligned v1
Allein
20
%
der
neuen
Schulden
gehen
auf
das
Konto
der
Bankenrettungspakete,
errechnet
die
Kommission.
20
%
of
the
new
debt
are
the
result
of
the
bank
rescue
packages
alone,
calculates
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
beiden
Siegerbeiträge
gehen
auf
das
Konto
des
mexikanischen
DJ-/Remixer-Teams
Ricardo
String
ft.
The
other
winning
mixes
are
constructed
by
Mexican
DJ
team/remixer
Ricardo
String
ft.
ParaCrawl v7.1
Die
vielen
Toten
in
Gaza
gehen
auf
das
Konto
von
US-Präsident
Trump,
meint
Aftonbladet:
President
Donald
Trump
is
to
blame
for
the
many
victims
in
Gaza,
Aftonbladet
writes:
ParaCrawl v7.1
Die
größten
Verluste
gehen
auf
das
Konto
der
Gestapo,
die
jüdisches
Eigentum
beschlagnahmte.
The
greatest
losses
are
attributed
to
the
Gestapo,
which
confiscated
Jewish
property.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehen
auf
das
Konto
offizieller
Kräfte
einer
Besatzungsarmee
im
Dienste
eines
organisierten
Staates,
des
türkischen
Staates,
mit
dem
die
Gemeinschaft,
mit
dem
unser
Parlament
Geschäfte
macht
und
Beziehungen
unterhält.
They
were
carried
out
by
forces
assembled
from
an
occupying
army
representing
an
organized
state,
namely
Turkey,
with
which
this
Community
and
this
Parliament
have
relations
and
various
dealings.
Europarl v8
Und
wie
viele
Tote
gehen
auf
das
Konto
des
missbräuchlichen
Einsatzes
von
Asbest
durch
Unternehmen,
auch
noch
zu
Zeiten,
da
die
schädlichen
Wirkungen
dieser
Substanz
bereits
umfassend
bekannt
waren?
How
many
deaths
have
been
caused
as
a
result
of
asbestos
misuse
by
firms,
including
after
such
a
time
when
the
harmful
character
of
this
substance
was
already
well
known?
Europarl v8