Translation of "Gehen über hinaus" in English
Sie
machen
nicht
an
Staatsgrenzen
Halt
und
gehen
über
nationale
Interessen
hinaus.
They
transcend
state
borders
and
national
interests.
Europarl v8
Weltkulturstätten
gehen
über
regionale
Entwicklung
hinaus.
The
importance
of
world
cultural
heritage
sites
transcends
the
scope
of
regional
development.
Europarl v8
Einige
der
von
den
Organen
vorgelegten
Vorschläge
gehen
über
das
Grünbuch
hinaus.
Some
of
the
proposals
made
by
the
Institutions
go
beyond
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
sind
mit
der
Richtlinie
vereinbar,
gehen
aber
über
sie
hinaus.
These
provisions
are
consistent
with
the
Directive’s
but
they
go
further.
TildeMODEL v2018
Umweltressourcen
werden
grenzüberschreitend
genutzt
und
gehen
über
nationale
Interessen
hinaus.
Environmental
resources
are
shared
across
borders
and
go
beyond
national
interests.
TildeMODEL v2018
Angelegenheiten,
die
indigene
Völker
betreffen,
gehen
häufig
über
Staatsgrenzen
hinaus.
Issues
affecting
indigenous
peoples
often
cross
state
boundaries.
TildeMODEL v2018
Positive
Aktionen
gehen
über
Gleichbehandlung
hinaus.
Positive
action
goes
further
than
equal
treatment.
EUbookshop v2
Meine
Probleme
gehen
über
die
Weltfinanz
hinaus.
I
think
my
problems
go
beyond
world
finance.
OpenSubtitles v2018
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Umweltverträglichkeit
der
Logistik
gehen
über
Verkehrsvorschriften
hinaus.
Issues
relating
to
the
greenness
of
logistics
extend
beyond
transport
regulations.
EUbookshop v2
Aber
die
Probleme
des
Umweltschutzes
gehen
über
die
Küsten
hinaus.
But
environmental
questions
extend
beyond
the
sea
coasts.
EUbookshop v2
Und
wir
gehen
über
die
Software
hinaus.
And
we
are
going
beyond
software.
QED v2.0a
Ralph
Laurens
Bemühungen
gehen
über
die
Modewelt
hinaus
bis
hin
ins
philanthropische.
Ralph
Lauren's
efforts
extend
beyond
the
fashion
world
into
the
philanthropic.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anforderungen
gehen
über
unser
Standardprüfprogramm
hinaus?
Your
requirements
exceed
ourstandard
testing
programme?
ParaCrawl v7.1
Die
Summe
und
die
Totale
des
Lebens
gehen
über
Selbst-Versunkenheit
hinaus.
The
sum
and
total
of
life
goes
beyond
self-absorption.
ParaCrawl v7.1
Viele
Urteile
gehen
über
20
Jahre
hinaus.
Many
sentence
terms
exceed
20
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
dieses
Übergangs
gehen
über
diejenigen
hinaus,
die
sauberere
Luft
einnimmt.
The
benefits
of
this
transition
extend
beyond
those
reaped
by
cleaner
air.
CCAligned v1
Wir
gehen
über
das
Übliche
hinaus,
We
go
far
beyond
the
usual,
CCAligned v1
Unsere
Wertvorstellungen
gehen
über
das
Materielle
hinaus.
Our
values
go
beyond
the
material.
CCAligned v1
Wir
meistern
unsere
Herausforderungen
mit
Leidenschaft
und
gehen
über
das
Erwartete
hinaus.
We
master
our
challenges
with
passion
and
go
beyond
expectations.
CCAligned v1
Diese
Bewegungen
umfassen
alle
Stämme
und
gehen
über
religiöse
Identitäten
hinaus.
These
movements
include
all
tribes,
transcending
religious
identities.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Ausnahmen
und
wir
gehen
über
die
hier
hinaus.
There
are
exceptions
and
we’ll
go
over
those
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Emotionen
gehen
über
das
hinaus,
was
du
in
einem
Traum
siehst.
The
emotions
go
beyond
what
you
would
feel
in
a
dream.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viele
Streiks,
aber
wenige
gehen
über
die
Fabriksgrenzen
hinaus.
We
have
a
lot
of
strikes
but
few
cross
factory
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Sie
widersprechen
nicht
dem
Verstand,
sondern
gehen
über
den
Verstand
hinaus.
They
are
not
contrary
to
reason,
but
are
above
reason.
ParaCrawl v7.1
Mikrofinanzierung
und
ihre
Auswirkungen
gehen
über
Unternehmenskredite
hinaus.
Microfinance,
and
the
impact
it
produces,
go
beyond
just
business
loans.
ParaCrawl v7.1
Seine
Werke
gehen
über
das
Gewöhnliche
hinaus
und
zeigen
die
Poesie
des
Alltags.
His
works
transcend
the
ordinary
and
reveals
the
poetry
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Thuns
kunsthistorische
Referenzen
gehen
über
diese
Selbstbildnisse
hinaus.
Thun’s
art-historical
references
go
beyond
these
self-portraits.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Programme
gehen
über
alle
Standards
hinaus.
Our
programs
go
above
all
standards.
ParaCrawl v7.1