Translation of "Gegenwärtig werden" in English
Gegenwärtig
werden
immer
mehr
Nahrungsmittel
bestrahlt,
um
diese
haltbarer
zu
machen.
At
present,
more
and
more
food
is
irradiated
in
order
to
make
it
last
longer.
Europarl v8
Diese
Steueraspekte
werden
gegenwärtig
im
Rahmen
des
Grünbuches
mit
allen
beteiligten
Parteien
erörtert.
These
tax
aspects
are
under
discussion
with
all
involved
parties
in
the
context
of
the
Green
Paper.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
in
Bulgarien
alle
Telefonanrufe
kontrolliert.
Currently,
all
telephone
calls
in
Bulgaria
are
controlled.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
diese
Aufgaben
überhaupt
nicht
wahrgenommen,
weshalb
ein
beträchtliches
Vakuum
besteht.
Today,
these
powers
are
completely
non-existent
and
thus
create
an
extremely
serious
vacuum.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
80
%
davon
durch
Beiträge
aus
den
nationalen
Haushalten
finanziert.
Currently,
80%
of
it
is
financed
by
transfers
from
national
budgets.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
ungefähr
9
%
des
Gesamtstromverbrauchs
in
der
EU
in
Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen
erzeugt.
At
the
moment,
cogeneration
accounts
for
9
%
in
the
EU.
Europarl v8
Es
gibt
neue
Vorschläge,
die
gegenwärtig
untersucht
werden.
There
are
new
proposals
being
considered.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
Verletzungsverfahren
gegen
den
portugiesischen
Staat
eingeleitet.
Infringement
proceedings
are
currently
being
brought
against
the
Portuguese
State.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
Investitionen
durch
ein
komplexes
Netz
bilateraler
und
regionaler
Verträge
geregelt.
At
present,
investment
rules
are
set
by
a
complex
network
of
bilateral
and
regional
treaties.
Europarl v8
Christen
werden
gegenwärtig
in
über
70
Ländern
der
Welt
verfolgt.
Christians
are
currently
persecuted
in
over
70
countries
around
the
world.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
mit
den
EU-Mitteln
bisher
für
die
Regionalpolitik
national
aufgebrachte
Mittel
ersetzt.
As
it
is
now,
EU
funds
are
often
used
as
a
substitute
for
former
national
regional
policy
funds.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
gegenwärtig
von
der
Kommission
zwei
neue
legislative
Vorschläge
vorbereitet.
Two
new
legislative
proposals
are
currently
being
prepared
by
the
Commission.
Europarl v8
Teile
dieser
Bewegung
werden
gegenwärtig
vom
Lukaschenko-Regime
zerschlagen.
Parts
of
this
movement
are
now
on
the
way
to
being
crushed
by
the
Lukashenko
regime.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Richtprogramms
werden
gegenwärtig
zwei
laufende
Aktionen
der
Gesundheitsministerien
finanziert.
Two
operations
with
the
health
ministries
are
currently
benefiting
from
funding
from
the
indicative
programme.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
eine
Reihe
von
Evaluierungen
durchgeführt.
A
number
of
evaluations
are
now
under
way.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
aber
nur
wenige
Milliarden
Dollar
aufgewendet.
At
present,
just
a
couple
of
billion
dollars
are
being
invested.
Europarl v8
Mehrere
der
in
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
enthaltenen
Fragen
werden
gegenwärtig
untersucht.
Several
of
the
issues
in
the
European
Parliament
resolution
are
being
analysed.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
die
schlimmsten
Ungerechtigkeiten
gegen
Frauen
im
Namen
religiöser
Fundamentalismen
begangen.
The
worst
violations
against
women
in
the
world
are
currently
carried
out
on
behalf
of
religious
fundamentalism.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
die
Banken
gleichsam
belohnt,
wenn
sie
Ihr
Geld
verlieren.
At
present,
banks
are
almost
rewarded
when
they
lose
your
money.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
die
meisten
EIB-Darlehen
für
verschiedene
regionale
Entwicklungsprojekte
innerhalb
der
EU
vergeben.
Today,
most
EIB
loans
go
to
different
types
of
regional
development
project
within
the
EU.
Europarl v8
Leider
werden
gegenwärtig
viele
Nationen
von
dieser
schrecklichen
Terrorismuswelle
erfasst.
Sadly,
this
is
a
time
in
which
many
nations
are
affected
by
this
terrible
wave
of
terrorism.
Europarl v8
Durch
das
Programm
werden
gegenwärtig
Initiativen
in
neun
Ländern
Afrikas
und
Lateinamerikas
unterstützt.
The
programme
currently
supports
initiatives
in
nine
countries
in
Africa
and
Latin
America.
MultiUN v1
Ein
Risiko
für
das
terrestrische
Kompartiment
kann
gegenwärtig
nicht
ausgeschlossen
werden.
At
present
a
risk
for
the
terrestrial
compartment
cannot
be
excluded.
ELRC_2682 v1
Gegenwärtig
werden
sieben
Fahrzeuge
am
Tag
hergestellt.
Currently,
seven
vehicles
are
produced
a
day.
Wikipedia v1.0
Gegenwärtig
werden
in
mehreren
Ländern,
einschließlich
Mexiko,
erhebliche
Anstrengungen
unternommen.
Currently,
significant
efforts
are
underway
in
several
countries,
including
Mexico.
News-Commentary v14
Beide
Vorschläge
werden
gegenwärtig
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
erörtert.
Both
proposals
are
currently
being
discussed
in
the
Council
and
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Gruppen
von
Personen
werden
gegenwärtig
in
den
Mitgliedstaaten
besonders
behandelt.
Certain
groups
of
persons
are
currently
being
given
special
treatment
by
Member
States.
TildeMODEL v2018