Translation of "Gegenstand einer prüfung" in English
Seine
Anwendung
ist
Gegenstand
einer
regelmäßigen
Prüfung.
Its
implementation
shall
be
examined
regularly.
DGT v2019
Unserer
Auffassung
nach
sollte
auch
die
Renovierung
des
Montoyer
Gegenstand
einer
Prüfung
sein.
The
Montoyer
project,
too,
should
be
examined.
Europarl v8
Der
vorliegende
Beschluss
ist
Gegenstand
einer
erneuten
Prüfung
zwei
Jahre
nach
seinem
Inkrafttreten.
This
Decision
shall
be
reviewed
two
years
after
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Die
staatliche
Förderung
von
Breitbandnetzen
ist
zum
ersten
Mal
Gegenstand
einer
förmlichen
Prüfung.
This
is
the
first
time
the
Commission
has
had
to
open
a
formal
inquiry
into
public
support
for
broadband
development.
TildeMODEL v2018
Diese
Bedenken
werden
deshalb
Gegenstand
einer
vertieften
Prüfung
der
Kommission
sein.
These
concerns
will
therefore
be
subject
to
an
in-depth
investigation
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
löstezahlreiche
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
aus
und
war
Gegenstand
einer
förmlichen
Prüfung.
The
deal
triggered
many
competitionconcerns
and
was
the
subject
of
an
indepth
investigation.
EUbookshop v2
All
diese
Kriterien
sind
zudem
Gegenstand
einer
Prüfung
durch
unseren
Abschlussprüfer.
These
criteria
are
also
included
in
the
review
by
our
external
auditors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorwürfe
waren
nie
Gegenstand
einer
unabhängigen
Prüfung.[46]
There
was
no
independent
verification
of
these
claims.[46]
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
wollen
wir,
dass
auch
einmal
die
Nichtregierungsorganisationen
Gegenstand
einer
Prüfung
des
Rechnungshofes
sind.
We
also
want
the
non-governmental
organisation
to
be
the
subject
of
an
investigation
by
the
Court
of
Auditors
for
a
change.
Europarl v8
Sie
sollten
beiseite
gestellt
werden
und
erforderlichenfalls
Gegenstand
einer
separaten
Prüfung
und
eines
separaten
Berichtes
sein.
They
should
be
set-aside
and
may,
if
necessary,
be
subject
to
a
separate
examination
and
report.
DGT v2019
Die
öffentliche
Finanzierung
für
den
Flughafen
Temeswar
ist
Gegenstand
einer
gesonderten
Prüfung
durch
die
Kommission.
The
public
financing
granted
to
Timi?oara
airport
is
the
object
of
a
separate
assessment
by
the
Commission.
DGT v2019
Sie
müssen
abgesondert
werden
und
können
gegebenenfalls
Gegenstand
einer
getrennten
Prüfung
und
eines
getrennten
Berichtes
sein.
They
shall
be
set
aside
and
may,
if
necessary,
be
subject
to
a
separate
examination
and
report.
DGT v2019
Und
auch
wenn
das
Projekt
akzeptiert
wurde,
kann
es
jederzeit
Gegenstand
einer
speziellen
Prüfung
werden.
And
once
the
project
is
accepted,
it
may
still
be
subjected
to
a
special
audit.
EUbookshop v2
In
den
vorliegenden
Berichten
waren
die
administrativen
und
finanzwirtschaftlichen
Stellen
Gegenstand
einer
umfassenden
Prüfung.
Administrative
and
financial
circuits
were
the
object
of
a
detailed
review
in
these
reports.
EUbookshop v2
Im
September
2014
war
CAPA
Gegenstand
einer
eingehenden
Prüfung
sowie
eines
Berichts
des
Rechnungshofs.
In
September
2014,
CAPA
was
the
subject
of
an
in-depth
audit,
as
well
as
a
report
by
the
Court
of
Auditors.
CCAligned v1
Ob
zur
Erreichung
der
vorgenannten
Zielsetzungen
weitere
Maßnahmen
notwendig
sind,
ist
aktuell
Gegenstand
einer
Prüfung.
The
Group
is
currently
in
the
process
of
reviewing
whether
additional
action
needs
to
be
taken
to
achieve
the
targets
mentioned
above.
ParaCrawl v7.1
In
Anhang
3
dieser
Entscheidung
sind
ferner
die
anderen
Lebensraumtypen
und
Arten
aus
Anhang
I
bzw.
Anhang
II
der
Richtlinie
92/43/EWG
aufgeführt,
die
Gegenstand
einer
wissenschaftlichen
Prüfung
sind.
Annex
3
to
this
Decision
also
lists
the
other
habitat
types
of
Annex
I
and
species
of
Annex
II
to
that
Directive
which
are
subject
to
scientific
examination.
DGT v2019
Die
Idee
der
Einbehaltung
des
Urheber-Assets
in
der
Höhe
von
bis
zu
5
%,
Gegenstand
einer
Prüfung
nach
Folgeneinschätzungen
und
internationalen
Veränderungen,
ist
von
großer
Bedeutung.
The
idea
of
retention
of
the
originator
asset
by
as
much
as
5%,
subject
to
a
review
after
impact
assessments
and
international
changes,
is
vital.
Europarl v8
Auch
die
Erweiterung
der
Union
durch
die
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
sollte
Gegenstand
einer
besonderen
Prüfung
sein.
Similarly,
enlargement
to
include
the
CEECs
should
be
subject
to
careful
consideration.
Europarl v8
In
Anhang
III
dieser
Entscheidung
sind
ferner
die
anderen
Lebensraumtypen
von
Anhang
I
und
Arten
von
Anhang
II
der
Richtlinie
aufgelistet,
die
Gegenstand
einer
wissenschaftlichen
Prüfung
sind.
Annex
3
to
this
decision
also
lists
the
other
habitat
types
of
Annex
I
and
species
of
Annex
II
to
that
Directive
which
are
subject
to
scientific
examination.
DGT v2019
Die
Kommission
wird,
wie
unter
Randnummer
29
bereits
dargelegt,
in
dieser
Entscheidung
nicht
zu
der
Beschwerde
der
SIDE
auf
der
Grundlage
der
Artikel
81
und
82
EG-Vertrag
Stellung
nehmen,
da
diese
Frage
Gegenstand
einer
gesonderten
Prüfung
ist.
As
was
pointed
out
in
recital
29,
the
Commission
will
not
give
its
opinion
in
this
decision
about
SIDE's
complaint
based
on
Articles
81
and
82
of
the
Treaty,
since
this
question
is
the
subject
of
a
separate
examination.
DGT v2019
In
Anhang
3
dieser
Entscheidung
sind
auch
die
anderen
Lebensraumtypen
von
Anhang
I
und
Arten
von
Anhang
II
der
Richtlinie
aufgelistet,
die
Gegenstand
einer
wissenschaftlichen
Prüfung
sind.
Annex
3
to
this
decision
also
lists
the
other
habitat
types
of
Annex
I
and
species
of
Annex
II
of
that
Directive
which
are
subject
to
scientific
examination.
DGT v2019
Die
Chancen
und
die
Herausforderungen
des
Erstarkens
der
Staatsfonds
sollten
Gegenstand
einer
umfassenden
Prüfung,
eines
Dialogs
und
einer
konstruktiven
Kooperation
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
den
Golfstaaten
sein.
The
opportunities
and
challenges
posed
by
the
growing
importance
of
sovereign
funds
should
be
the
subject
of
in-depth
examination,
dialogue
and
constructive
cooperation
between
the
European
Parliament
and
the
Gulf
states.
Europarl v8
Die
Umsetzung
der
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Sevilla
und
von
Thessaloniki,
insbesondere
im
Lichte
der
sich
aus
den
Kommissionsmitteilungen
ergebenden
Orientierungen,
ist
Gegenstand
einer
gründlichen
Prüfung
seitens
der
Organe
des
Rates.
The
implementation
of
the
conclusions
of
the
Seville
and
Thessaloniki
European
Councils
on
the
basis,
in
particular,
of
the
guidelines
which
emerged
from
the
Commission's
communications
is
the
subject
of
an
in-depth
analysis
carried
out
by
the
Council
organs.
Europarl v8