Translation of "Einer prüfung standhalten" in English

So hoch, dass womöglich nicht alle derzeitigen Mitgliedstaaten einer Prüfung standhalten würden.
So heavy, that probably not all of the current Member States would pass the examination.
TildeMODEL v2018

Solide wissenschaftliche Ergebnisse müssen überprüfbar sein und einer unabhängigen Prüfung standhalten.
Good science must be able to be proved false and stand up to independent scrutiny.
TildeMODEL v2018

Diese Beschuldigung des Mordes basiert auf Gerichtsdokumenten, die einer genauen Prüfung nicht standhalten.
This murder allegation is based on court documents which do not stand up.
Europarl v8

Natürlich treten hierbei tätigkeitsbedingte Unterschiede auf, doch dieser allgemeine Grundsatz dürfte einer Prüfung standhalten.
Clearly this will vary from job to job but the general principle should hold.
EUbookshop v2

Gemeinsam müssen wir uns darum bemühen, dass diese neue Richtlinie in Zukunft einer möglichen gerichtlichen Prüfung standhalten kann und wird und die Marktverzerrungen durch die Harmonisierung der derzeitigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bei gleichzeitiger Förderung der Volksgesundheit abgebaut werden können.
Our common concern must be to ensure that this new directive can and will stand its ground against any possible future court challenge and to eliminate the market distortion by harmonising current national rules, whilst at the same time promoting public health.
Europarl v8

Hier besteht die Gefahr, dass diese Bestimmung einer rechtlichen Prüfung nicht standhalten würde, was die Annullierung der Richtlinie zur Folge haben könnte.
The danger here is that this provision might be vulnerable to legal challenge, which could lead to the directive being annulled.
Europarl v8

Ich zöge es vor, wenn sich das Parlament mit seiner Entscheidung durchsetzt, denn ich kann nicht meinen Namen unter eine Verordnung setzen, die rechtlich nicht solide ist und einer gerichtlichen Prüfung nicht standhalten wird.
I would prefer this Parliament’s decision to prevail and I cannot put my name to a regulation that is not legally sound and will not withstand legal scrutiny.
Europarl v8

Die Bürger müssen davon überzeugt werden, dass die Gründe (insbesondere für Präventivmaßnahmen) einer genauen Prüfung standhalten.
Citizens must be persuaded that the reasons (especially for preemptive action) stand up to scrutiny.
News-Commentary v14

In diesem Zusammenhang behauptet Dôvera, dass die einzelnen Punkte, die die Slowakische Republik im Eröffnungsbeschluss als Nachweis für eine ihrem Wesen nach nichtwirtschaftliche Tätigkeit von VZP/SZP aufführt, einer Prüfung nicht standhalten.
Another measure which has come to the Commission's attention during its preliminary assessment is the existence of several direct transfers, by intervention of the State, to SZP and VZP of portfolios of other health insurance companies (in particular of the company Družstevná zdravotná pois?ov?a to VZP, and of the company Európská zdravotná pois?ov?a to SZP) which were liquidated over time.
DGT v2019

Die Kommission setzte sich unter Berufung auf die in Erwägungsgrund 188 und 189 zitierte Rechtsprechung kritisch mit den Untersuchungen von Ernst&Young auseinander, um festzustellen, ob deren Ergebnisse einer genaueren Prüfung standhalten und ob tatsächlich nachgewiesen wird, dass ARP mit der Einwilligung zu dem Vergleich wie ein privater Gläubiger in vergleichbarer Situation gehandelt hat.
The Commission has critically assessed the Ernst&Young study to determine whether its findings withstand scrutiny and demonstrate that, by agreeing to the settlement, the IDA behaved like a private creditor in a comparable situation, relying on the case-law quoted in points 188 and 189.
DGT v2019

Die Kommission hat den Bericht kritisch geprüft, um festzustellen, ob die Ergebnisse einer eingehenden Prüfung standhalten und in der Tat belegen, dass sich AVAS wie eine private Gläubigerin verhalten hat, als sie die Forderungen in Eigenkapitalbeteiligungen umwandelte.
The Commission has critically assessed the report, in order to verify whether its results withstand scrutiny and demonstrate indeed that, by converting its debt into equity, AVAS behaves like a private creditor.
DGT v2019

Die Kommission setzte sich unter Berufung auf die in Erwägungsgrund 188 und 189 zitierte Rechtsprechung kritisch mit der Untersuchung von Ernst&Young auseinander, um festzustellen, ob deren Ergebnisse einer genaueren Prüfung standhalten und ob tatsächlich nachgewiesen wird, dass jeder öffentlich-rechtliche Gläubiger, der einem Vergleich zugestimmt hat, wie ein privater Gläubiger in vergleichbarer Situation gehandelt hat.
The Commission has critically assessed the Ernst&Young study in order to determine whether its findings withstand scrutiny and demonstrate that by agreeing to the settlement, each public creditor behaved like a private creditor in a comparable situation, relying on the case-law cited in points 188 and 189 above.
DGT v2019

Die Kom­mission und andere Einrichtungen gehen hinsichtlich der Versorgung mit Nutzholz von An­nahmen aus, die einer genauen Prüfung nicht standhalten.
Assumptions are being made by the Commission and other bodies concerning the supply of timber that does not stand up to scrutiny.
TildeMODEL v2018

Ich möchte jedoch den Präsidenten bitten — und zwar im Namen unserer Fraktion —, darauf zu achten, daß die endgültige Entscheidung einer demokratischen Prüfung standhalten können muß.
As far as the Council is concerned, I heard Mr Genscher, the West German Foreign Minister, arguing the case for a common foreign policy which would be similar to the notorious 'European foreign policy centre' advocated five years ago by Mr Tindemans.
EUbookshop v2

Es bleibt noch eine zaghafte Hoffnung auf Frieden, und ich wünsche sehr, daß das Parlament heute einen unparteiischen und konstruktiven Beitrag dazu leistet, indem es die Punkte der Begründung und die Schlußfolgerungen zurückweist, die einer unabhängigen Prüfung nicht standhalten und nicht dem Hauptziel dienen dazu beizutragen, daß alle Parteien ernsthafte und fruchtbare Friedensverhandlungen weiterführen können.
There is still a chance of peace, and I sincerely hope that this Parliament will make a constructive and unbiased contribution to achieving it today, by rejecting all the recitals and paragraphs of the motion which are not strictly impartial and which do not meet the essential aim of helping to enable all the parties to the conflict to engage in serious and fruitful negotiations, with a view to bringing about peace.
EUbookshop v2

Vermutungen z.B. können angezweifelt werden, eine feststehende Tatsache aber wird auch einer ernsten Prüfung standhalten können.
Assumptions for instance can be doubted; but a certain fact will also be able to withstand a serious examination.
ParaCrawl v7.1

Es muss die Weisheit auch als Weisheit erkannt werden, was zwar zuerst den guten Willen dazu erfordert, nicht zuletzt aber auch einer ernsten Prüfung standhalten können, was nur von wahrheitsgemäßem Wissen erwartet werden kann.
Wisdom must be recognised as wisdom, for although it requires good will to do so first it must nevertheless also stand up to serious scrutiny, which can only be expected from truthful knowledge.
ParaCrawl v7.1

Was ein Mensch überzeugt glauben soll, muss auch einer ernsten Prüfung standhalten, d.h., es muss der Verstand des Menschen beteiligt sein an der Prüfung, und was zu glauben gefordert wird, das muss auch der Verstand als das Wesen Gottes beweisend anerkennen können.
What a man is supposed to believe convincingly, must also withstand a serious test, i.e., the intellect of a man must participate in the test, and what is demanded to be believed, that also the intellect must be able to acknowledge as the nature of God as proof.
ParaCrawl v7.1

Unsere Maßnahmen sollten einer einfachen Prüfung standhalten: Sie dürfen nicht mehr Feinde schaffen, als wir dadurch vom Schlachtfeld holen.
For our actions should meet a simple test: We must not create more enemies than we take off the battlefield.
ParaCrawl v7.1

Die Idee, dass Kriege manchmal von mindestens einer Seite als "nur" betrachtet werden können, wird in der westlichen Kultur nur durch Kriegstheorie gefördert, einer Reihe von uralten und imperialistischen Dogmen, die einer Prüfung nicht standhalten.
The idea that wars can sometimes, from at least one side, be deemed “just” is promoted in Western culture by just war theory, a set of ancient and imperialist dogmas that do not hold up to scrutiny.
CCAligned v1

Damit meint er zunächst nicht, dass die Liebe offen und einer Prüfung auf Wahrheit standhalten muss.
By that he does not mean primarily that love must be sincere and stand the test of truth.
ParaCrawl v7.1

Unverständlich ist es, wenn sich der Mensch für eine Lehre einsetzt, die traditionsmäßig übernommen wurde, jedoch einer ernsten Prüfung, kaum standhalten würde.
It is incomprehensible when a person supports a traditionally adopted teaching which would barely stand up to serious scrutiny.
ParaCrawl v7.1

Fundierte Fachkenntnis über Zusammensetzung und Verarbeitung der Materialien sowie der Einsatz moderner Maschinen und Verfahren sorgen auch bei kleinen Losgrößen für wirtschaftlich hergestellte Endprodukte, die trotzdem jederzeit einer kritischen Prüfung standhalten.
Well-grounded technical expertise on the composition and processing of materials as well as the usage of today's machines and methods ensure that even small batch sizes result in profitably produced end products – and ensure that these products are able to pass a critical inspection at any time.
ParaCrawl v7.1

Und ihr werdet bald dessen innewerden, daß nicht wenige Lehren einer ernsten Prüfung nicht standhalten, sowie sie unter dem Anruf Gottes um Erleuchtung unternommen wird....
And you will soon become aware of the fact that not many teachings will stand up to serious scrutiny as soon as it is conducted with a call upon God for illumination....
ParaCrawl v7.1

Damit stecken sie andere Menschen mit Meinungen an, die kaum einer kritischen Prüfung standhalten: So werden inhaltsleere Worte zu Überzeugungen, und wenn dann viele Menschen diese Überzeugungen teilen, schließen wir daraus, diese seien richtig.
This is how they infect other persons with opinions that can hardly stand up to a critical test: words free of content will become convictions, and as soon as many persons share these convictions, we conclude that they must be correct.
ParaCrawl v7.1