Translation of "Einer überprüfung standhalten" in English
Die
Kriterien
selbst
dürfen
an
Klarheit
keine
Zweifel
aufkommen
lassen
und
müssen
einer
juristischen
Überprüfung
standhalten.
The
criteria
themselves
must
be
clear
enough
to
prevent
any
doubt
arising,
and
they
must
be
able
to
withstand
scrutiny
by
the
courts.
Europarl v8
Ich
war
nicht
der
Ansicht,
dass
die
angegebenen
Gründe
einer
Überprüfung
standhalten
würden,
und
dies
hat
sich
als
richtig
erwiesen.
I
did
not
believe
the
justifications
given
stood
up
to
scrutiny,
and
this
has
proven
to
be
the
case.
Europarl v8
Ich
bezweifle
nicht,
dass
es
Offshore-Steuerregelungen
in
einem
Mitgliedstaat
gibt,
der
mir
nur
zu
gut
bekannt
ist,
die
einer
genaueren
Überprüfung
nicht
standhalten
würden,
jedoch
kann
ich
keine
Aktivitäten
seitens
der
Kommission
in
dieser
Richtung
erkennen.
I
have
no
doubt
that
there
are
offshore
taxation
arrangements
in
a
Member
State
I
know
only
too
well
that
would
not
bear
close
scrutiny,
yet
I
do
not
see
such
activity
from
the
Commission
in
that
direction.
Europarl v8
Auch
diese
Länder,
deren
Systeme
auf
dem
Papier
ganz
prima
aussehen,
in
Wirklichkeit
aber
nicht
geeignet
sind,
müssen
in
der
Praxis
einer
gewissenhaften
Überprüfung
standhalten.
A
strict
test
must
also
be
applied
under
real
life
conditions
to
those
countries
that
have
systems
which
look
good
on
paper
but
which
do
not
amount
to
anything
in
reality.
Europarl v8
Diese
Liste
zeigt
an,
von
welchen
Servern
Sie
Zertifikate
akzeptieren,
auch
wenn
diese
Server
einer
Überprüfung
nicht
standhalten.
This
list
box
shows
which
sites
you
have
decided
to
accept
a
certificate
from
even
though
the
certificate
might
fail
the
validation
procedure.
KDE4 v2
Es
steht
in
vollem
Einklang
mit
den
Grundrechten
und
der
einschlägigen
Rechtsprechung,
so
dass
es
auch
einer
gerichtlichen
Überprüfung
standhalten
kann.
It
fully
respects
fundamental
rights
and
the
related
developing
case-law,
thus
also
helping
ensure
it
can
withstand
challenge
before
the
courts.
TildeMODEL v2018
Die
Bewegung
in
Richtung
auf
eine
stärker
auf
Gesetzen
basierende
Gesellschaft
ist
zwar
als
allgemeine
Tendenz
begrüßenswert,
verlangt
jedoch,
daß
die
Gesetze
viel
sorgfältiger
formuliert
werden,
teils,
damit
sie
einer
gerichtlichen
Überprüfung
standhalten
(und
ich
bin
sicher,
daß
dies
in
Ungarn
schon
bald
wichtig
sein
wird),
teils,
weil
weit
weniger
von
ergänzenden
Verordnungen
Gebrauch
gemacht
werden
wird.
The
move
to
a
more
lawbased
society,
while
welcome
as
a
general
tendency,
requires
laws
to
be
much
more
carefully
drafted,
partly
so
that
they
can
withstand
scrutiny
by
the
courts
(and
I
am
sure
this
will
soon
become
imporant
in
Hungary),
partly
because
there
will
be
far
less
use
of
supplementary
decrees.
EUbookshop v2
Durch
das
Einführen
des
Zungenendes
in
die
Durchstossöffnung
wird
die
ursprüngliche
Reisskraft
des
Plombenverschlusses
wieder
hergestellt,
wodurch
diese
Manipulation
einer
oberflächlichen
Überprüfung
jederzeit
standhalten
kann.
By
introducing
the
end
of
the
tongue
into
the
push-through
opening,
the
original
tearing
force
of
the
seal
closure
is
restored
so
that
this
manipulation
can
withstand
a
superficial
examination
at
any
time.
EuroPat v2
John
Allegro
war
der
einzige,
der
alle
seine
Übersetzungen
in
Fachzeitschriften
veröffentlichte,
sobald
er
das
Gefühl
hatte,
dass
sie
einer
kritischen
Überprüfung
standhalten
würden.
John
Allegro
was
the
only
member
to
publish
all
his
translations
in
learned
journals
as
soon
as
he
felt
they
were
ready
to
be
laid
open
to
scrutiny.
QED v2.0a
Es
ist
nicht
auszuschließen,
dass
auch
andere
Produkte,
die
angeblich
frei
von
diesen
Chemikalien
sind,
einer
Überprüfung
nicht
standhalten
würden.
It's
not
unimaginable
that
some
other
products
claiming
to
be
free
of
these
chemicals
might
also
not
pass
the
muster.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
kann
es
Lebenshilfen
geben,
die
tatsächlich
hilfreich
sind,
aber
einer
wissenschaftsdogmatischen
Überprüfung
kaum
standhalten
dürften.
On
the
other
hand
you
can
have
counselling
activities
which
are
actually
helpful
buth
could
scarcely
stand
up
to
strict
expert
and
scientific
examination.
ParaCrawl v7.1
Die
im
wissenschaftlichen
Verlagswesen
mitunter
geübte
Praxis,
vor
allem
Studien
mit
positiven
Ergebnissen
zu
publizieren,
begünstigt
also
Untersuchungen,
die
einer
Überprüfung
nicht
standhalten
und
unnötig
weitere
Studien
nach
sich
ziehen.
The
well-established
practice
among
publishers
of
mainly
publishing
studies
with
positive
results
thus
favours
studies
which
do
not
stand
up
to
scrutiny
and
therefore
entail
further
unnecessary
studies.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
westlicher,
wissenschaftlicher
Maßstäbe
kann
jedoch
keiner
der
Texte,
die
dem
Buddha
zugeschrieben
werden
–
weder
die
Sutras
noch
die
Tantras
–
einer
Überprüfung
auf
Authentizität
standhalten.
By
Western
scientific
standards,
however,
none
of
the
texts
ascribed
to
Buddha
–
neither
the
sutras
nor
the
tantras
–
can
pass
the
test
for
authenticity.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Falle
gilt,
dass
die
getroffenen
Maßnahmen
einer
wissen-schaftlichen
Überprüfung
standhalten
müssen
oder
entsprechend
anzupassen
sind.
In
this
case,
too,
the
measures
taken
must
stand
up
to
sci-entific
verification,
or
be
adapted
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Für
hochwertigen
Journalismus
ist
es
unabdinglich,
dass
die
Quellen
und
Informationen,
seien
sie
im
Internet
oder
physisch
verfügbar,
einer
gründlichen
Überprüfung
standhalten.
For
journalism
to
have
any
worth,
it
is
vital
that
sources
and
information,
online
or
physical,
stand
up
to
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sind
alle
Pai
Produkte
nach
Soil
Association-Standards
zertifiziert
–
damit
können
Sie
sicher
sein,
dass
alle
Produkte
einer
genauen
Überprüfung
standhalten.
That's
why
all
of
Pai's
products
are
certified
organic
by
the
Soil
Association,
so
you
can
be
reassured
their
products
stand
up
to
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Ihre
Sendung
einer
stichprobenartigen
Überprüfung
nicht
standhalten,
checken
unsere
Prüfteams
die
fehlerhaften
Produkte
Stück
für
Stück,
anstatt
die
ganze
Charge
zurück
an
die
Fabrik
zu
senden.
If
your
shipment
fails
a
random
check,
instead
of
returning
the
whole
shipment
to
the
factory,
our
teams
carry
out
a
full
sort-out
of
the
order
piece-by-piece.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
in
meinem
Buch
"Der
Wissenschaftswahn"
tue,
das
in
den
USA
"Science
Set
Free"
heißt,
ist:
Ich
nehme
die
zehn
Dogmen
oder
Grundannahmen
der
Wissenschaft,
mache
aus
ihnen
Fragen
und
schaue
dann,
wie
gut
sie
einer
wissenschaftlichen
Überprüfung
standhalten.
What
I
do
in
my
book
'The
Science
Delusion'
-
which
is
called
'Science
Set
Free'
in
the
United
States
-
is:
take
the
ten
dogmas
or
assumptions
of
science
and
turn
them
into
questions,
seeing
how
well
they
stand
up
if
you
look
at
them
scientifically.
QED v2.0a
Das
ist
reine
Theorie,
die
einer
gründlichen
Überprüfung
nicht
standhält.
That
is
pure
theory
and
does
not
stand
up
to
through
inspection.
ParaCrawl v7.1
Diese
Reaktion
ist
bemerkenswert,
zumal
der
Vorwand
nicht
einmal
einer
oberflächlichsten
Überprüfung
standhält.
The
reaction
is
remarkable,
because
the
pretext
collapses
on
the
most
cursory
inspection.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
diese
Lösung
–
die
derjenigen
zwischen
Belgien
und
Frankreich
sehr
ähnlich
ist
–
durchaus
auch
einer
europarechtlichen
Überprüfung
standhält.
I
believe
that
this
solution,
which
is
very
similar
to
that
between
Belgium
and
France,
will
also
stand
up
to
scrutiny
in
the
light
of
European
law.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
wir
sicherstellen,
dass
jede
von
uns
erteilte
politische
Empfehlung
einer
gründlichen
Überprüfung
standhält
und
–
was
entscheidend
ist
–
EU-weit
unterstützt
wird.
Moreover,
we
will
ensure
that
any
policy
advice
we
give
is
able
to
withstand
detailed
scrutiny
and
–
crucially
–
rallies
EU-wide
support.
EUbookshop v2
Wir
haben
gesagt
-
und
das
wurde
vom
Gerichtshof
anläßlich
zahlreicher
Gelegenheiten
immer
wieder
bestätigt
-,
daß
die
rechtliche
Grundlage
für
ein
Instrument
auf
objektiver
Basis
gefunden
werden
muß,
die
einer
recht
lichen
Überprüfung
standhält.
I
should
say
that
I
am
standing
in
at
rather
short
notice
on
behalf
of
Mr
Bangemann
who
had
intended
to
reply
to
the
debate
today,
but
the
House
will
be
aware
that
there
are
some
travel
problems
and
also
Mr
Bangemann
has
a
personal
problem
which
has
prevented
him
from
being
here
today.
EUbookshop v2
Ich
glaube
nicht,
dass
Deine
(vermutlich
auf
Alexandre
Koyré
zurückgehende)
Auffassung,
Bruno,
Galileo,
Newton
und
andere
Pioniere
der
modernen
Wissenschaft
hätten
sich
als
Platonisten
gesehen,
einer
ernsthaften
Überprüfung
standhält.
I
don't
think
your
suggestion
(following
I
presume
the
approach
of
[Alexandre]
Koyré)
that
Bruno,
Galileo,
Newton
and
the
other
creators
of
the
new
science
saw
themselves
as
Platonists
will
stand
up
to
serious
study.
ParaCrawl v7.1