Übersetzung für "Gegenstand einer prüfung" in Englisch

Seine Anwendung ist Gegenstand einer regelmäßigen Prüfung.
Its implementation shall be examined regularly.
DGT v2019

Unserer Auffassung nach sollte auch die Renovierung des Montoyer Gegenstand einer Prüfung sein.
The Montoyer project, too, should be examined.
Europarl v8

Der vorliegende Beschluss ist Gegenstand einer erneuten Prüfung zwei Jahre nach seinem Inkrafttreten.
This Decision shall be reviewed two years after its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Die staatliche Förderung von Breitbandnetzen ist zum ersten Mal Gegenstand einer förmlichen Prüfung.
This is the first time the Commission has had to open a formal inquiry into public support for broadband development.
TildeMODEL v2018

Diese Bedenken werden deshalb Gegenstand einer vertieften Prüfung der Kommission sein.
These concerns will therefore be subject to an in-depth investigation by the Commission.
TildeMODEL v2018

Das Vorhaben löstezahlreiche wettbewerbsrechtliche Bedenken aus und war Gegenstand einer förmlichen Prüfung.
The deal triggered many competitionconcerns and was the subject of an indepth investigation.
EUbookshop v2

All diese Kriterien sind zudem Gegenstand einer Prüfung durch unseren Abschlussprüfer.
These criteria are also included in the review by our external auditors.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorwürfe waren nie Gegenstand einer unabhängigen Prüfung.[46]
There was no independent verification of these claims.[46]
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren wollen wir, dass auch einmal die Nichtregierungsorganisationen Gegenstand einer Prüfung des Rechnungshofes sind.
We also want the non-governmental organisation to be the subject of an investigation by the Court of Auditors for a change.
Europarl v8

Sie sollten beiseite gestellt werden und erforderlichenfalls Gegenstand einer separaten Prüfung und eines separaten Berichtes sein.
They should be set-aside and may, if necessary, be subject to a separate examination and report.
DGT v2019

Die öffentliche Finanzierung für den Flughafen Temeswar ist Gegenstand einer gesonderten Prüfung durch die Kommission.
The public financing granted to Timi?oara airport is the object of a separate assessment by the Commission.
DGT v2019

Sie müssen abgesondert werden und können gegebenenfalls Gegenstand einer getrennten Prüfung und eines getrennten Berichtes sein.
They shall be set aside and may, if necessary, be subject to a separate examination and report.
DGT v2019

Und auch wenn das Projekt akzeptiert wurde, kann es jederzeit Gegenstand einer speziellen Prüfung werden.
And once the project is accepted, it may still be subjected to a special audit.
EUbookshop v2

In den vorliegenden Berichten waren die administrativen und finanzwirtschaftlichen Stellen Gegenstand einer umfassenden Prüfung.
Administrative and financial circuits were the object of a detailed review in these reports.
EUbookshop v2

Im September 2014 war CAPA Gegenstand einer eingehenden Prüfung sowie eines Berichts des Rechnungshofs.
In September 2014, CAPA was the subject of an in-depth audit, as well as a report by the Court of Auditors.
CCAligned v1

Ob zur Erreichung der vorgenannten Zielsetzungen weitere Maßnahmen notwendig sind, ist aktuell Gegenstand einer Prüfung.
The Group is currently in the process of reviewing whether additional action needs to be taken to achieve the targets mentioned above.
ParaCrawl v7.1

In Anhang 3 dieser Entscheidung sind ferner die anderen Lebensraumtypen und Arten aus Anhang I bzw. Anhang II der Richtlinie 92/43/EWG aufgeführt, die Gegenstand einer wissenschaftlichen Prüfung sind.
Annex 3 to this Decision also lists the other habitat types of Annex I and species of Annex II to that Directive which are subject to scientific examination.
DGT v2019

Die Idee der Einbehaltung des Urheber-Assets in der Höhe von bis zu 5 %, Gegenstand einer Prüfung nach Folgeneinschätzungen und internationalen Veränderungen, ist von großer Bedeutung.
The idea of retention of the originator asset by as much as 5%, subject to a review after impact assessments and international changes, is vital.
Europarl v8

Auch die Erweiterung der Union durch die Länder Mittel- und Osteuropas sollte Gegenstand einer besonderen Prüfung sein.
Similarly, enlargement to include the CEECs should be subject to careful consideration.
Europarl v8

In Anhang III dieser Entscheidung sind ferner die anderen Lebensraumtypen von Anhang I und Arten von Anhang II der Richtlinie aufgelistet, die Gegenstand einer wissenschaftlichen Prüfung sind.
Annex 3 to this decision also lists the other habitat types of Annex I and species of Annex II to that Directive which are subject to scientific examination.
DGT v2019

Die Kommission wird, wie unter Randnummer 29 bereits dargelegt, in dieser Entscheidung nicht zu der Beschwerde der SIDE auf der Grundlage der Artikel 81 und 82 EG-Vertrag Stellung nehmen, da diese Frage Gegenstand einer gesonderten Prüfung ist.
As was pointed out in recital 29, the Commission will not give its opinion in this decision about SIDE's complaint based on Articles 81 and 82 of the Treaty, since this question is the subject of a separate examination.
DGT v2019

In Anhang 3 dieser Entscheidung sind auch die anderen Lebensraumtypen von Anhang I und Arten von Anhang II der Richtlinie aufgelistet, die Gegenstand einer wissenschaftlichen Prüfung sind.
Annex 3 to this decision also lists the other habitat types of Annex I and species of Annex II of that Directive which are subject to scientific examination.
DGT v2019

Die Chancen und die Herausforderungen des Erstarkens der Staatsfonds sollten Gegenstand einer umfassenden Prüfung, eines Dialogs und einer konstruktiven Kooperation zwischen dem Europäischen Parlament und den Golfstaaten sein.
The opportunities and challenges posed by the growing importance of sovereign funds should be the subject of in-depth examination, dialogue and constructive cooperation between the European Parliament and the Gulf states.
Europarl v8

Die Umsetzung der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Sevilla und von Thessaloniki, insbesondere im Lichte der sich aus den Kommissionsmitteilungen ergebenden Orientierungen, ist Gegenstand einer gründlichen Prüfung seitens der Organe des Rates.
The implementation of the conclusions of the Seville and Thessaloniki European Councils on the basis, in particular, of the guidelines which emerged from the Commission's communications is the subject of an in-depth analysis carried out by the Council organs.
Europarl v8