Translation of "Gegenseitige rechte" in English

Dieses Übereinkommen begründet gegenseitige Rechte und Pflichten gemäß den in ihm vorgesehenen Verfahren.
This Agreement creates reciprocal rights and obligations in accordance with the procedures set out herein.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen begründet gegenseitige Rechte und Pflichten gemäß den in ihm vorgesehenen Verfahren.
This Agreement creates reciprocal rights and obligations in accordance with the procedures set out herein.
TildeMODEL v2018

Sie können global allen Benutzern gegenseitige Rechte geben.
You can give all users mutual global rights.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Moment an entstehen gegenseitige Rechte und Pflichten zwischen dem Käufer und dem Verkäufer.
From that moment, mutual rights and obligations arise between the Buyer and the Seller.
ParaCrawl v7.1

In dem Dokument werden gegenseitige Rechte und Pflichten transparent gemacht sowie Qualifizierungsschwerpunkte und überprüfbare Meilensteine festgehalten.
This document makes each party's rights and obligations transparent, and defines the focus of qualification and traceable milestones.
ParaCrawl v7.1

Ab diesem Zeitpunkt entstehen gegenseitige Rechte und Verpflichtungen zwischen dem Käufer und dem Verkäufer.
Starting from that moment, the mutual rights and obligations between the Buyer and Seller are arising.
ParaCrawl v7.1

Ebenso können wir offensichtlich keinen Vorschlag für die einheitliche Abwicklung der Asylanträge bis 2014 erwarten und daher auch keine gegenseitige Anerkennung der Rechte von Flüchtlingen zwischen den Mitgliedstaaten der EU.
Likewise, it appears that we do not expect a proposal for the unified processing of asylum applications until 2014, and therefore no mutual recognition of the rights of refugees between EU Member States either.
Europarl v8

Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen und insbesondere Frau in 't Veld sagen, dass, wenn wir dies anbieten, auch andere Länder gegenseitige Rechte fordern werden.
I would just say to my colleagues, particularly Ms in 't Veld, that if we are going to offer that, then other countries will demand reciprocal rights as well.
Europarl v8

Das Europa von heute ist globalisiert und multiethnisch, und die Anerkennung und gegenseitige Achtung unserer Rechte und Freiheiten sollte die Grundlage für die Förderung von Toleranz und Verständnis sein.
Today's Europe is a globalized and multiethnic Europe, and recognition and mutual respect of our rights and freedoms should lay at the basis of promoting tolerance and understanding.
Europarl v8

Was bisher fehlt, ist die gegenseitige Anerkennung der Rechte und der Humanitas der jeweils anderen Seite.
What has been absent up to now is a mutual respect for each other’s rights and for each other’s humanity.
Europarl v8

Es handelt sich also um gegenseitige Pflichten und Rechte, die sowohl die EU-Bürger, die in einem der genannten Länder arbeiten oder gearbeitet haben, als auch die Angehörigen der assoziierten Staaten, die das gleiche in der EU tun oder getan haben, betreffen.
This affects the reciprocal obligations and rights of EU citizens who work or have worked in any of the abovementioned countries and of the nationals of States that have signed one of these agreements who work or have worked in the EU.
TildeMODEL v2018

Gegenseitige Rechte gelten für in einem der Partnerländer rechtmäßig beschäftige Arbeitnehmer aus der EU und für deren Familienangehörige.
Reciprocal rights will apply to EU workers legally employed in one of the partner countries and to their family members.
TildeMODEL v2018

Diese Art von Szenario fällt nicht unter die EU-Vorschriften auf dem Gebiet des öffentlichen Auftragswesens, wenn einzelne öffentliche Unternehmen gemeinsam eine öffentliche Aufgabe wahrnehmen und dabei auf eigenen Ressourcen zurückgreifen, ein gemeinsames Ziel verfolgen und über gegenseitige Rechte und Pflichten verfügen, die über die „Wahrnehmung einer Aufgabe gegen Entgelt" bei der Realisierung von Zielen im öffentlichen Interesse hinausgehen.
This kind of set-up is not covered by the EU public procurement rules in the case of joint performance by solely public entities of a public task, using own resources, having a common aim and involving mutual rights and obligations going beyond "performance of a task against remuneration" in the pursuit of objectives in the public interest.
TildeMODEL v2018

Sobald es in Kraft getreten ist, entsteht durch das SAA eine vertragliche Beziehung, die gegenseitige Rechte und Pflichten mit sich bringt und ein breites Spektrum von Sektoren umfasst.
Once in force, the SAA will establish a contractual relationship that entails mutual rights and obligations and covers a wide variety of sectors.
TildeMODEL v2018

Zu einem späteren Zeitpunkt wurden diese Handelsabkommen mit den meisten dieser Länder (Polen, Tschechische Republik, Slowakische Republik, Ungarn, Rumänien, Bulgarien und die drei Baltischen Republiken) durch Europäische Assoziationsabkommen gemäß Artikel 238 EGV ersetzt, der "gegenseitige Rechte und Pflichten, gemeinsames Vorgehen und besondere Verfahren" vor­sieht.
Most of these countries (Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Bulgaria and the Baltic republics) have since replaced the trade agreements with Europe Agreements under Article 238 of the EC Treaty, which provides for "reciprocal rights and obligations, common action and special procedures".
TildeMODEL v2018

Mit dem Netz würden die Mitgliedstaaten über gegenseitige Rechte und Pflichten ("gegenseitige Amtshilfe") auf Grundlage der behördlichen Freiheit und der Vertraulichkeit miteinander verbunden, um eine wirksame Überwachung des Binnenmarkts zu gewährleisten.
The network would provide Member States with reciprocal rights and obligations ("mutual assistance"), based on freedom of the authorities and confidentiality, with a view to ensuring effective supervision of the internal market;
TildeMODEL v2018

Wir verpflichten uns, unser möglichstes zu tun, um sicherzustellen, daß für die Palästinenser, die in ihrer geliebten Heimat leben, bald ein neuer Tag anbricht, daß man ihren Leiden ein Ende setzt, daß ihnen wieder die Menschenrechte zuerkannt und daß ihr langes Lei den ein Ende haben wird, daß Israeli und Araber in Frieden in der Region leben, wo der allmächtige Gott seine göttlichen Botschaften an Juden, Christen und Moslems sandte, daß alle zu einer wirklichen Sicherheit finden, die endlich auf Frieden, Gerechtigkeit, gegenseitige Anerkennung der Rechte und Pflichten zum Schutz des Friedens für alle Zeiten gründet.
We are committed to doing our utmost to ensure that a new dawn may soon break over the Palestinians living on their beloved soil, that their grievances are addressed, their human rights restored and their long suffering ended, with Israelis and Arabs living in peace in the region where the almighty God sent his divine messages to Jews, Christians and Muslims, all enjoying real security, finally founded on peace, justice and recognition by all of their respective rights and duties to protect peace for ever more.
EUbookshop v2

Ist eine solche Kontrolle nicht gegeben und um sich von einer nichtinstitutionalisierten Zusammenarbeit bei einem normalen öffentlichen Auftrag abzugrenzen, scheint es wichtig zu sein, dass erstgenannte auch gegenseitige Rechte und Verpflichtungen beinhaltet, die über die „Wahrnehmung einer Aufgabe gegen Entgelt" hinausgehen und dass das Hauptziel der Zusammenarbeit nicht kommerzieller Art ist.
In the absence of such control, and in order to distinguish non-institutionalised cooperation from a normal public contract, it seems to be important that the former should involve mutual rights and obligations going beyond the "performance of a task against remuneration" and that the principal aim of the cooperation is not of a commercial nature.
TildeMODEL v2018

Gegenseitige Rechte und Pflichten sind so zu bestimmen, daß aus dem Anschluß ein geistlicher Nutzen gewonnen werden kann.
Mutual rights and obligations are to be defined in such a way that spiritual good can come from the association.
ParaCrawl v7.1

Eine offizielle Mietübereinkunft durch akkreditierte juristische Experten aufgestellt, in der gegenseitige Erwartungen, Rechte und Pflichten zwischen Mieter und Vermieter deutlich festgelegt werden.
An official rental agreement is drawn up by accredited legal experts in which the mutual expectations, rights and obligations between the owner and the renter are clearly recorded.
CCAligned v1

Gegenseitige Rechte und Pflichten des Nutzers und des elektronischen Zahlungssystems werden durch die jeweiligen Verträge und Vereinbarungen geregelt.
Mutual rights and duties of the User and the Electronic Payment System are regulated by the respective contracts and agreements.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu verstehen, müssen wir uns daran erinnern (1), dass in jeder Hinsicht gegenseitige Rechte und Pflichten auf der Verwandtschaft beruhen.
To understand this we must remember (1) that in all respects of mutual rights and duties rests upon kinship.
ParaCrawl v7.1

Das Erbrecht und das Pflichtteilsrecht des Lebenspartners sind Bestandteil des Rechtsinstituts der eingetragenen Lebenspartnerschaft, die den Partnern gegenseitige Rechte und Pflichten in einer lebenslangen Bindung auferlegt.
The civil partner's right to succeed and right to a compulsory portion are part of the legal institution of the registered civil partnership, which gives the partners mutual rights and duties in a lifelong commitment.
ParaCrawl v7.1

Obgleich es bestimmte Beschränkungen gibt, kann man ruhig behaupten, dass ein großer Schritt vorwärts in der Helvetischen Gesetzgebung verankert wurde, um sehr gut die homosexuellen Paare zu schützen, diese haben nun die Gelegenheit, ihre Verbindung rechtlich zu bekräftigen und Verantwortlichkeit, gegenseitige Rechte und Aufgaben an zu nehmen.
Also nevertheless, despite you determine limitations, he can quietly affirm, that a big footstep before you/he/she has been anchored in the Swiss legislation, protecting very well the homosexual couples, that now have the opportunity to legally consolidate their communion and to adopt responsibility, rights and mutual duties.
ParaCrawl v7.1

Im Textentwurf der Charta wird das Konzept der gemeinsamen sozialen Verantwortung definiert als „die Möglichkeit bzw. Fähigkeit von Einzelnen oder von Institutionen, im Rahmen gegenseitiger, gemeinsam vereinbarter Verpflichtungen Maßnahmen zu ergreifen sowie für die Folgen dieser Maßnahmen bzw. für deren Nicht-Ergreifen zur Rechenschaft gezogen zu werden, und sich ferner unter Achtung der Vielfalt auf gegenseitige Rechte und Verpflichtungen mit Blick auf den Schutz der Würde des Menschen, die Umwelt und das Gemeinwohl, die Bekämpfung von Armut und Diskriminierung, die Förderung von Justiz und sozialer Kohäsion zu einigen“.
The concept of SSR is defined in the draft text of the Charter “as the state or ability of individuals and institutions to take action and be accountable for the consequences of such action or failure to act, in the context of mutual commitments entered into by consensus, agreeing on reciprocal rights and obligations in the fields of protecting human dignity, the environment and common goods, the fight against poverty and discrimination, the pursuit of justice and social cohesion, with due regard for diversity”.
ParaCrawl v7.1

Was Unsere Vorgänger oftmals gelehrt haben, das wollen auch Wir nun mit Unserer Autorität bekräftigen: Es bestehen zwischen den Nationen gegenseitige Rechte und Pflichten.
With respect to States themselves, Our predecessors have constantly taught, and We wish to lend the weight of Our own authority to their teaching, that nations are the subjects of reciprocal rights and duties.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Geschäft und die Gesellschaft ihre Rechte gegenseitig zu beachten beginnen.
When the business society and the public at large respect each other’s rights.
ParaCrawl v7.1

Die Einzelheiten und gegenseitigen Rechte und Pflichten sind in den AWB geregelt.
It contains the particulars and stipulates the reciprocal rights and obligations.
ParaCrawl v7.1

Acht Jahre später regelt das Unternehmen schriftlich die gegenseitigen Rechte und Pflichten von Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
Eight years later the enterprise set out the mutual rights and obligations of employees and employers in writing.
Wikipedia v1.0

Gegenstand dieser Erklärung ist die Änderung der gegenseitigen Rechte und Pflichten des Anbieters und des Nutzers.
The subject of this statement is to modify the mutual rights and obligations of the Provider and the User.
ParaCrawl v7.1

In Wahrheit spielen sich die Terroristen und die politische Rechte gegenseitig in die Hände.
In truth, the terrorists and the right-wing always play into each other's hands.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestätigung legt die gegenseitigen Rechte und Pflichten fest, die unter anderem die Lieferung betreffen.
This confirmation defines the mutual rights and obligations relating, amongst other things, to delivery.
ParaCrawl v7.1

Darum scheinen mir diese angeblich so großzügigen Auslegungen der gemeinsamen Staatsbürgerschaft größtenteils scheinheilig zu sein und ich würde sie lieber durch die gegenseitige Anerkennung von Rechten zwischen verbundenen aber weiterhin souveränen Nationen ersetzen.
This is why these supposedly generous constructions on common citizenship seem to me to be largely hypocritical and I would prefer to replace it with the mutual recognition of rights between allied, yet still sovereign nations.
Europarl v8

Allerdings hätte wahrscheinlich mehr getan werden können hinsichtlich der Anerkennung gegenseitiger Rechte und Pflichten, weil es wichtig ist, die gemeinsame Verantwortlichkeit der Roma-Gemeinschaften für ihre effektive Eingliederung zu berücksichtigen.
However, more could probably have been done with regard to the recognition of reciprocal rights and duties because it is essential to keep in mind the joint responsibility of Roma communities for their effective inclusion.
Europarl v8