Translation of "Gegenüber dem vertragspartner" in English
Insoweit
bestehen
Ansprüche
des
Teilnehmers
ausschließlich
gegenüber
dem
jeweiligen
Vertragspartner.
Insofar,
claims
of
the
participant
only
extend
to
the
respective
contractual
partner.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Umfang
unserer
Gewährleistungshaftung
gegenüber
dem
Vertragspartner
in
diesen
Fällen
gelten
die
vorstehenden
Regeln
entsprechend.
The
scope
of
our
warranty
liability
in
relation
to
the
contractual
partner
in
these
cases
shall
be
governed
by
the
above
rules
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anfrage
eines
Vertragspartners
der
EZB
hat
eine
beteiligte
NZB
den
Nachweis
über
ihre
Befugnis
zur
Durchführung
von
Geschäften
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
in
deren
Auftrag
und
Namen
gegenüber
dem
jeweiligen
Vertragspartner
zu
erbringen
.
When
asked
by
a
counterparty
of
the
ECB
for
proof
of
its
authority
to
carry
out
operations
involving
the
foreign
reserve
assets
of
the
ECB
as
the
ECB
's
agent
,
a
participating
NCB
shall
provide
such
counterparty
with
proof
of
its
mandate
of
agency
.
ECB v1
Auf
Anfrage
eines
Vertragspartners
der
EZB
hat
eine
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
den
Nachweis
über
ihre
Befugnis
zur
Durchführung
von
Geschäften
mit
den
Währungsreserven
der
EZB
in
deren
Auftrag
und
Namen
gegenüber
dem
jeweiligen
Vertragspartner
zu
erbringen.
When
asked
by
a
counterparty
of
the
ECB
for
proof
of
its
authority
to
carry
out
operations
involving
the
foreign
reserve
assets
of
the
ECB
as
the
ECB’s
agent,
a
euro
area
NCB
shall
provide
such
counterparty
with
proof
of
its
mandate
of
agency.
DGT v2019
Artikel
85
Absatz
1
des
Vertrages
wird
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
unter
den
in
den
Artikeln
2
bis
5
dieser
Verordnung
genannten
Voraussetzungen
auf
Vereinbarungen
für
nicht
anwendbar
erklärt,
an
denen
nur
zwei
Unternehmen
beteiligt
sind
und
in
denen
sich
ein
Vertragspartner,
der
Wiederverkäufer,
gegenüber
dem
anderen
Vertragspartner,
dem
Lieferanten,
verpflichtet,
zum
Zwecke
des
Weiterverkaufs
bestimmte
im
Vertrag
genannte
Waren
nur
von
ihm,
von
einem
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
oder
von
einem
sonstigen
Unternehmen
zu
beziehen,
das
er
mit
dem
Vertrieb
seiner
Waren
betraut
hat.
Pursuant
to
Article
85
(3)
of
the
Treaty,
and
subject
to
the
conditions
set
out
in
Articles
2
to
5
of
this
Regulation,
it
is
hereby
declared
that
Article
85
(1)
of
the
Treaty
shall
not
apply
to
agreements
to
whichonly
two
undertakings
are
party
and
whereby
one
party,
the
reseller,
agrees
with
the
other,
the
supplier,to
purchase
certain
goods
specified
in
the
agreement
for
resale
only
from
the
supplier
or
from
aconnected
undertaking
or
from
another
undertaking
which
the
supplier
has
entrusted
with
the
sale
of
hisgoods.
EUbookshop v2
Artikel
85
Absatz
1
des
Vertrages
wird
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
unter
den
in
den
Artikeln
11
bis
13
dieser
Verordnung
genannten
Voraussetzungen
für
nicht
anwendbar
erklärt
auf
Vereinbarungen,
an
denen
nur
zwei
Unternehmen
beteiligt
sind
und
in
denen
ein
Vertragspartner,
der
Wiederverkäufer,
sich
gegenüber
dem
anderen
Vertragspartner,
dem
Lieferanten,
gegen
Gewährung
besonderer
wirtschaftlicher
oder
finanzieller
Vorteile
verpflichtet,
bestimmte
Kraftstoffe
für
Motorfahrzeuge
aus
Mineralöl
oder
bestimmte
Kraftstoffe
für
Motorfahrzeuge
und
bestimmte
Brennstoffe
aus
Mineralöl,
die
in
der
Vereinbarung
genannt
werden,
zum
Zwecke
des
Weiterverkaufs
in
einer
durch
die
Vereinbarung
bezeichneten
Abfüllstation
nur
von
ihm,
von
einem
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
oder
von
einem
sonstigen
Unternehmen
zu
beziehen,
das
er
mit
dem
Vertrieb
seiner
Erzeugnisse
betraut
hat.
Pursuant
to
Article
85
(3)
of
the
Treaty
and
subject
to
Articles
11
to
13
of
this
Regulation,
it
is
herebydeclared
that
Article
85
(1)
of
the
Treaty
shall
not
apply
to
agreements
to
which
only
two
undertakingsare
party
and
whereby
one
party,
the
reseller,
agrees
with
the
other,
the
supplier,
in
consideration
for
theaccording
of
special
commercial
or
financial
advantages,
to
purchase
only
from
the
supplier,
anundertaking
connected
with
the
supplier
or
another
undertaking
entrusted
by
the
supplier
with
thedistribution
of
his
goods,
certain
petroleum-based
motor-vehicle
fuels
or
certain
petroleum-basedmotor-vehicle
and
other
fuels
specified
in
the
agreement
for
resale
in
a
service
station
designated
in
theagreement.
EUbookshop v2
Später
könnten
dann
entweder
die
Gemeinschaft
oder
ihre
Mit
gliedstaaten
beschließen,
die
Haftung
gegenüber
dem
Vertragspartner
zu
übernehmen
(2).
The
question
is
therefore
against
which
of
them
he
should
proceed.
EUbookshop v2
Von
unseren
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
abweichende
Auflagen
des
Vertragspartners
haben
auch
dann
keine
Gültigkeit,
wenn
wir
ihnen
nicht
ausdrücklich
widersprechen
oder
vorbehaltlos
Leistungen
gegenüber
dem
Vertragspartner
erbringen
oder
Leistungen
des
Vertragspartners
annehmen.
Stipulations
from
the
contractual
partner
that
deviate
from
our
terms
and
conditions
of
sale
and
delivery
shall
be
invalid,
even
if
we
do
not
expressly
object
to
them,
or
if
we
unconditionally
provide
the
contractual
partner
with
services
or
accept
the
contractual
partner's
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Weiss
GmbH
übernimmt
keine
Haftung
gegenüber
dem
Vertragspartner
oder
Dritten,
wenn
der
Schaden
auf
dem
Verhalten
des
Vertragspartners
oder
seiner
Erfüllungs-
bzw.
Verrichtungsgehilfen
beruht.
Weiss
GmbH
assumes
no
liability
towards
the
Contract
Partner
or
third
parties
insofar
as
the
damage
is
attributable
to
the
fault
of
the
Contract
Partner
or
the
Contract
Partner's
assistants
in
performance
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Sofern
wir
gegenüber
dem
Vertragspartner
ein
als
ausdrücklich
verbindlich
bezeichnetes
Angebot
erklärt
haben,
halten
wir
uns
hieran
zwei
Wochen
gebunden.
Where
we
have
made
an
offer
expressly
designated
as
binding
to
the
other
contracting
party,
we
shall
feel
bound
by
such
offer
for
a
period
of
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsniederlegung
oder
Ausschluss
bei
Zulieferanten,
(Erklärung/Verkündigung
des)
Kriegs-
oder
Ausnahmezustand(es),
Mobilisierung,
Feuer,
extreme
Wetterverhältnisse,
behördliche
Maßnahmen,
worunter
auf
jeden
Fall
Ein-
und
Ausfuhrverbote,
Kontingentierungen
und
Betriebsstörungen
beim
Verkäufer
bzw.
bei
den
Lieferanten
des
Verkäufers
sowie
die
Nichterfüllung
durch
Lieferanten
des
Verkäufers
bzw.
Dritter,
wodurch
der
Verkäufer
seine
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Vertragspartner
nicht
mehr
erfüllen
kann.
Strikes
or
lock-outs
at
the
providers’,
(declaration
of)
war
or
siege,
mobilisation,
riots,
transport
problems,
fire,
extreme
meteorological
circumstances,
governmental
measures,
including,
in
all
cases,
prohibitions
to
enter
and
exit,
import
restrictions,
interruptions
in
activity
at
the
vendor’s
or
at
the
vendor’s
suppliers,
as
well
as
the
non-execution
of
the
vendor’s
suppliers
or
third
parties,
which
prevent
him
from
respecting
his
obligations
towards
the
co-contracting
party.
ParaCrawl v7.1
Wird
MEVA
von
dritter
Seite
nach
dem
Recht
eines
Drittstaates
auf
Schadensersatz
in
Anspruch
genommen,
zu
dessen
Leistung
sie
nach
hiesigem
Recht
gegenüber
dem
unmittelbaren
Vertragspartner
nicht
verpflichtet
wäre,
so
ist
MEVA
berechtigt,
sich
bei
ihrem
Vertragspartner
schadlos
zu
halten,
wenn
dieser
ohne
ausdrückliche,
schriftliche
Vereinbarung
mit
erweiterter
Haftung
MEVA-Produkte
in
Drittstaaten
exportiert.
If
damage
compensation
claims
are
lodged
against
MEVA
by
third
parties
basedÂ
on
the
laws
of
a
third
country
and
if
MEVA
has
no
liability
to
the
direct
contractingÂ
party
to
pay
the
aforesaid
claims
under
current
law,
MEVA
shall
be
entitled
to
seekÂ
indemnification
from
its
contracting
party
if
the
aforesaid
contracting
party
exportsÂ
MEVA
products
in
third
countries
with
an
extended
liability
without
written
expressÂ
agreement.
ParaCrawl v7.1
Das
Widerrufsrecht
in
Bezug
auf
Angebote
und
Rabatte,
die
Sie
durch
die
Nutzung
der
Camping
Key
Europe
erhalten
haben,
müssen
Sie
direkt
gegenüber
dem
Vertragspartner
geltend
machen,
von
dem
Sie
die
Ware
oder
den
Dienst
erworben
haben.
Return
policy
regarding
promotions
and
discounts
that
you
receive
by
using
Camping
Key
Europe,
is
relied
directly
against
the
party
from
whom
you
purchased
the
product
or
service
of.
ParaCrawl v7.1
Sie
gründet
in
der
Theorie,
daß
unter
Umständen
nicht
nur
eine
Schutzpflicht
gegenüber
dem
Vertragspartner,
sondern
auch
gegenüber
solchen
Dritten
entsteht,
die
"im
Lager"
des
Vertragspartners
stehen.
The
underlying
theory
is
that,
in
certain
circumstances,
an
obligation
arises
to
protect
not
only
the
contracting
party
but
also
those
third
parties
who
are
in
the
'same
camp'
as
the
contracting
party.
EUbookshop v2
Die
abgetretenen
Forderungen
dienen
zur
Sicherung
der
Ansprüche
von
Westeria®
gegenüber
dem
Vertragspartner
in
Höhe
der
verkauften
Vorbehaltsware.
The
claims
assigned
serve
to
secure
all
claims
of
Westeria®
against
the
contracting
partner
in
the
amount
of
the
reserved
goods
sold.
ParaCrawl v7.1
Die
Weiss
GmbH
wird
vertragspartnerseitige
personenbezogene
Daten
bei
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
löschen,
soweit
nicht
eine
weitere
Speicherung
zur
Erfüllung
gesetzlicher
Verpflichtungen
(insbesondere
Aufbewahrungspflichten)
durch
die
Weiss
GmbH
sowie
zum
Beweis
der
ordnungsgemäßen
Vertragserfüllung
gegenüber
dem
Vertragspartner
erforderlich
ist.
Weiss
GmbH
will
delete
personal
data
provided
by
the
Contract
Partner
upon
expiration
of
the
contractual
relationship,
provided
that
further
storage
is
not
required
to
fulfill
Weiss
GmbH's
legal
obligations
(in
particular
the
duty
to
store)
or
to
provide
evidence
of
the
proper
fulfillment
of
the
contractual
obligations
to
the
Contract
Partner.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
anderslautender
Bestimmungen
in
diesen
Bedingungen
ist
die
Haftung
durch
REFORM
gegenüber
dem
Vertragspartner
für
Produktionsstillstand,
entgangenem
Gewinn,
Nutzungsausfall,
Vertragseinbußen
oder
jeden
anderen
wirtschaftlichen
oder
indirekten
Folgeschaden,
ausgeschlossen.
Except
if
otherwise
provided
by
these
terms,
the
liability
by
REFORM
against
the
contracting
party
for
production
downtime,
loss
of
profits,
loss
of
use,
loss
of
contracts
or
any
other
economic
or
indirect
consequential
damage
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
eventuelle
geringere
Ertrag
und
die
Kosten
gehen,
unbeschadet
der
übrigen
Rechte
des
Verkäufers,
zulasten
des
Vertragspartners,
es
sei
denn,
dass
der
Verkäufer
hinsichtlich
der
zu
liefernden
Güter/Waren
der
Erfüllung
seiner
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Vertragspartner
nicht
nachkommt.
The
potential
loss
in
value
obtained,
as
well
as
the
costs,
will
be
borne
by
the
co-contracting
party,
without
prejudice
of
other
rights
of
the
vendor,
unless
the
vendor,
in
relation
to
the
goods
to
be
delivered,
fails
in
his
obligations
towards
the
co-contracting
party.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Frage,
ob
dies
im
Einzelfall
gegenüber
dem
Vertragspartner
durchsetzbar
ist,
wäre
aber
natürlich
auch
zu
prüfen,
ob
die
verwendeten
AGB
nach
den
Vorschriften
des
ausländischen
Rechts
wirksam
sind
und/oder
ob
das
ausländische
Recht
nicht
in
anderen
Bereichen
für
den
Verwender
ungünstiger
ist
als
das
deutsche
Recht.
In
addition
to
the
question
of
whether
this
is
enforceable
against
the
contractual
partner
in
the
individual
case,
should,
of
course,
be
checked
whether
the
applicable
GTC
are,
on
the
basis
of
the
foreign
law,
valid
and/or
whether
other
sections
of
the
foreign
law
are
less
favourable
than
German
law
for
the
user.
7.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
Länder
können
sich
auch
mit
einem
deutlichen
Mehrheitsbeschluss
nicht
einfach
von
ihren
Pflichten
gegenüber
dem
Vertragspartner
Schleswig-Holstein
entbinden.
The
other
countries
cannot
relieve
themselves
also
with
a
clear
majority
decision
simply
of
their
obligations
opposite
the
contracting
party
Schleswig-Holstein.
ParaCrawl v7.1
Lieferfristen
verlängern
sich
-
auch
innerhalb
des
Verzuges
-
angemessen
bei
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Arbeitskämpfen,
insbesondere
bei
Streik
und
Aussperrung
sowie
bei
Eintritt
unvorhersehbarer
Hindernisse,
die
außerhalb
unseres
Willens
liegen,
soweit
solche
Hindernisse
auf
unsere
Vertragserfüllung
gegenüber
dem
Vertragspartner
nachweislich
maßgebenden
Einfluss
haben.
Any
supply
deadlines
will
be
extended,
including
if
we
are
in
default
already,
appropriately
in
the
case
of
measures
in
the
context
of
labour
disputes,
in
particular
strikes
and
lockouts
as
well
as
the
occurrence
of
unforeseeable
obstacles
beyond
our
will,
to
the
extent
such
obstacles
have
demonstrably
a
significant
impact
on
our
contractual
compliance
towards
our
contract
partner.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
eingegangenen
Bündnisverpflichtungen
gegenüber
dem
Vertragspartner
Japan
erfolgt
nun
zwangsläufig
am
11.
Dezember
1941
die
deutsche
Kriegserklärung
an
die
USA.
Due
to
the
alliance
commitments
to
the
contract
with
Japan,
the
German
declaration
of
war
on
the
United
States
is
now
inevitably
made
on
December
11,
1941.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
kommt
erst
durch
die
schriftliche
Auftragsbestätigung
der
Weiss
GmbH
gegenüber
dem
Vertragspartner
zustande,
wobei
dies
auch
auf
elektronischem
Wege
(Telefax,
E-Mail)
geschehen
kann.
The
contract
comes
into
effect
only
if
Weiss
GmbH
confirms
the
order
in
writing
to
the
Contract
Partner;
this
may
also
be
issued
electronically
(fax,
email).
ParaCrawl v7.1
Der
als
allgemeine
Regel
des
Völkerrechts
anerkannte
Grundsatz,
dass
Verträge
einzuhalten
sind
(„pacta
sunt
servanda“),
beschreibt
zwar
eine
besondere
(völkerrechtliche)
Pflichtenstellung
des
Staates
gegenüber
dem
jeweiligen
Vertragspartner,
sagt
jedoch
nichts
über
die
innerstaatliche
Geltung
und
den
Rang
völkerrechtlicher
Verträge.
Although
the
principle
that
agreements
must
be
kept
(“pacta
sunt
servanda”),
which
is
recognised
as
a
general
rule
of
public
international
law,
establishes
a
particular
duty
(under
public
international
law)
of
the
state
vis
à
vis
its
contractual
partner,
it
does
not
regulate
the
effectiveness
or
rank
of
international
treaties
within
the
national
legal
order.
ParaCrawl v7.1
Das
Widerrufsrecht
in
Bezug
auf
Angebote
und
Rabatte,
die
Sie
durch
die
Nutzung
der
Camping
Key
Europe
erhalten
haben,
müssen
Sie
direkt
gegenüber
dem
Vertragspartner
geltend
machen,
von
dem
Sie
das
Produkt
oder
den
Dienst
erworben
haben.
The
right
of
withdrawal
with
regard
to
offers
and
discounts
that
you
receive
by
using
Camping
Key
Europe
must
be
claimed
directly
against
the
party
from
which
you
have
purchased
the
product
or
service.
ParaCrawl v7.1
7.Die
Anbietervergütung
kann
von
infin
unmittelbar
mit
der
vom
Vertragspartner
zu
zahlenden
Vergütung
oder
anderen
Forderungen
gegenüber
dem
Vertragspartner
verrechnet
werden.
7.
The
payout
may
be
settled
either
through
the
fees
that
have
to
be
paid
by
the
contractual
partner,
or
through
other
claims
of
infin
against
the
contractual
partner.
ParaCrawl v7.1
Dem
künftigen
Erblasser
ist
zu
raten,
sich
früh
mit
der
Frage
auseinanderzusetzen,
was
im
Falle
seines
Todes
mit
seinen
Benutzerkonten,
dem
sog.
"digitalen
Nachlass"
geschehen
soll
und
gegenüber
dem
Vertragspartner
und
ggf.
in
seiner
letztwilligen
Verfügung
entsprechende
Regelungen
zu
treffen.
Future
testators
are
advised
to
not
to
wait
with
addressing
the
issue
of
what
should
happen
with
their
user
accounts,
their
so-called
"digital
estate",
in
the
event
of
their
death
and
to
agree
on
corresponding
provisions
with
the
contractual
partner
and,
if
applicable,
make
provisions
in
their
last
will
and
testament.
ParaCrawl v7.1