Translation of "Gegenüber dem vermieter" in English
Wenn
du
deine
Unterkunft
untervermietest,
wirst
du
gegenüber
dem
Untermieter
zum
Vermieter.
If
you
sublet
your
accommodation,
you
become
the
landlord
opposite
the
subtenant.
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
direkt
gegenüber
dem
Vermieter
geltend
gemacht
werden.
Any
complaints
are
to
be
addressed
to
the
owner.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
fährt
auf
eigene
Gefahr
und
hat
keine
Ansprüche
gegenüber
dem
Vermieter.
The
lessee
rides
the
bike
at
their
own
risk
and
cannot
encumber
the
lessor.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwalten
Ihre
Anzahlung
zu
Ihrer
Sicherheit
als
neutraler
Dritter
gegenüber
dem
Vermieter.
We
will
hold
your
deposit
payment
for
your
safety
as
a
neutral
third
person
for
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Fall
gebühren
dem
Mieter
keine
wie
auch
immer
gearteten
Ersatzansprüche
gegenüber
dem
Vermieter.
In
this
case,
the
tenant
is
not
entitled
to
any
claims
for
compensation
whatsoever
against
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Polizei
die
Unfallaufnahme
verweigern,
hat
der
Mieter
dies
gegenüber
dem
Vermieter
nachzuweisen.
If
the
police
should
refuse
the
acquisition
of
the
accident
data,
the
customer
has
to
prove
this
to
the
rental
authority.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
kann
vor
Beginn
der
Mietzeit
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Vermieter
vom
Mietvertrag
zurücktreten.
3rd
trip
cancellation
The
tenant
can
before
the
start
of
the
rental
period
by
giving
written
notice
to
the
ParaCrawl v7.1
Haftungsansprüche
gegenüber
dem
Vermieter,
die
aus
Störung
oder
Ausfall
der
Mietsachen
entstehen,
sind
ausgeschlossen.
The
rentor
is
not
liable
for
any
claims
that
arise
out
of
faults
or
malfunction
of
the
rented
equipment.
ParaCrawl v7.1
Die
Buchstaben
a
bis
c
berühren
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten,
die
Einhaltung
der
für
die
Nutzungsrechte
geltenden
Bedingungen
jederzeit
gegenüber
dem
Vermieter
und
dem
Mieter
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
durchzusetzen.
Points
(a)
to
(c)
are
without
prejudice
to
the
Member
States'
competence
to
enforce
compliance
with
the
conditions
attached
to
the
rights
of
use
at
any
time
both
with
regard
to
the
lessor
and
the
lessee,
in
accordance
with
their
national
law.
TildeMODEL v2018
In
Spanien
enthalten
die
meisten
Regionalpläne
für
Immigration
und
Integration
Programme,
in
deren
Rahmen
eine
öffentliche
Einrichtung
gegenüber
dem
Vermieter
dafür
bürgt,
dass
die
Miete
gezahlt
und
etwaige
Schäden
behoben
werden.
In
Spain,
most
regional
plans
for
immigration
and
integration
now
include
programmes
under
which
a
public
institution
provides
a
guarantee
to
the
landlord
that
the
rent
will
be
paid
and
possible
damages
repaired.
EUbookshop v2
Ferner
kann
kein
Rechtsanspruch
auf
den
Stellplatz
wie
Standort,
Platzgröße,
Zustand
usw.
gegenüber
dem
Vermieter
erfolgen.
Furthermore,
no
legal
claims
can
be
made
against
the
landlord
regarding
the
location,
size
or
condition
of
the
pitch.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Termin
konnte
nicht
wahrgenommen
werden,
weil
die
Polizei
gegenüber
dem
Vermieter
des
Veranstaltungszentrums
in
Manzini,
wo
die
Sitzung
stattfinden
sollte,
erklärt
hatte,
dass
er
gegen
das
Gesetz
verstoße,
wenn
er
dem
TUCOSWA
die
Halle
vermiete.
The
initial
meeting
could
not
go
ahead
because
the
police
told
the
landlord
of
the
Bosco
Skills
Centre
Hall
in
Manzini,
where
the
meeting
was
scheduled
to
take
place,
that
he
was
violating
Swazi
laws
by
renting
the
hall
to
TUCOSWA.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
ist
während
der
Dauer
des
Mietverhältnisses
nicht
berechtigt,
die
Kaution
mit
Forderungen
gegenüber
dem
Vermieter
aufzurechnen.
The
tenant
is
not
entitled
to
balance
claims
by
the
landlord
with
the
deposit
during
the
rental
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
akzeptiert
die
Verantwortung
für
alle
möglichen
Schäden
oder
Diebstahl
des
Fahrrades
während
der
Mietdauer
und
haftet
gegenüber
dem
Vermieter
für
Schäden
oder
Verlust
des
Fahrrades.
The
renter
accepts
the
responsibility
for
all
possible
damages
or
loss
of
the
bike
during
the
rental
time
and
is
liable
for
damages
or
loss
of
the
bike
towards
the
hirer.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechte
und
Pflichten
des
Kunden
gegenüber
dem
Vermieter
gelten
ausschließlich
die
für
diesen
geltenden
gesetzlichen
Bestimmungen
und
die
mit
diesem
getroffenen
Vereinbarungen.
For
the
rights
and
duties
of
the
customer
against
the
landlord
the
legal
regulations
and
the
agreements
made
with
him/her
apply
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Haftungsansprüche
betreffend
des
Mietmaterials,
die
auf
Grund
von
Diebstahl,
Bruch,
Ansprüchen
aus
Ski-
und
Snowboardunfällen
usw.
entstehen,
sind
ausschließlich
gegenüber
dem
jeweiligen
Vermieter
geltend
zu
machen.
Any
liability
claims
relating
to
the
rental
equipment
arising
on
the
grounds
of
theft,
breakage,
claims
from
ski
or
snowboard
accidents,
etc.
shall
be
asserted
solely
against
the
rental
agency
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Mietkautionsversicherung
ersetzt
das
traditionelle
Mietzinsdepot
und
übernimmt
die
Vorleistungspflicht
durch
den
Versicherer
gegenüber
dem
Vermieter
im
Schadensfall,
bspw.
bei
Mietzinsausständen
und
Nebenkosten
oder
Schäden
am
Mietobjekt.
Rental
deposit
insurance
replaces
the
traditional
rental
deposit
and
assumes
the
insurer's
obligation
to
make
advance
payments
to
the
landlord
in
the
event
of
a
claim
such
as
default
on
payment
of
rent
and
associated
costs,
or
damage
to
the
rental
property.
ParaCrawl v7.1
In
den
Verwaltungskosten
des
Vorjahres
wurden
die
vollständige
Wertberichtigung
einer
Forderung
(1,6
Mio.
Euro)
gegenüber
der
Firma
Nuclea,
Rechtsnachfolger
der
ehemaligen
WILEX
Inc.,
infolge
von
nachhaltigen
Zahlungsschwierigkeiten
sowie
die
Bildung
einer
Rückstellung
für
eine
etwaige
Inanspruchnahme
aus
einer
Mietgarantie
gegenüber
dem
Vermieter
von
Nuclea
(0,4
Mio.
Euro)
erfasst.
Administrative
costs
in
the
previous
year
included
the
write-off
in
full
of
a
receivable
(EUR
1.6
million)
from
Nuclea,
the
legal
successor
to
the
former
WILEX
Inc.,
as
a
result
of
prolonged
payment
difficulties
and
the
recognition
of
a
provision
set
up
in
the
event
the
Company
is
held
liable
under
a
rent
guarantee
to
Nuclea's
lessor
(EUR
0.4
million).
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
wegen
nicht
vertragsgemäßer
Erbringung
von
Leistungen
hat
der
Mieter
innerhalb
eines
Monats
nach
vertraglich
vorgesehenem
Mietende
gegenüber
dem
Vermieter
schriftlich
geltend
zu
machen.
The
tenant
has
to
assert
his
claims
in
written
form
against
the
landlord
for
not
fulfilling
performances
according
to
the
contract
within
one
month
after
the
contractually
designated
end
of
the
rental
period.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
nicht
erfolgter
Anzahlung
innerhalb
der
vorgesehen
Frist
ist
der
Vermieter
verpflichtet
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Vermieter
vom
Mietvertrag
zurücktreten,
sonst
hat
der
Vermieter
Recht
auf
eine
Entschädigung.
Even
in
absence
of
payment
within
the
period
provided,
the
renter
is
obligated
by
written
notice
to
the
owner
of
the
rental
object
to
make
cancelation,
otherwise
the
owner
ha
right
to
compensation.
ParaCrawl v7.1
Unterbleibt
diese
Anzeige
schuldhaft,
bestehen
keine
Ansprüche
des
Kunden
gegenüber
dem
Vermieter,
soweit
dieser
in
der
Lage
gewesen
wäre,
dem
Mangel
oder
der
Störung
unmittelbar
oder
durch
die
Überlassung
eines
gleichwertigen
anderen
Feriendomizils
abzuhelfen.
In
case
this
report
does
not
happen
culpably,
no
claims
of
the
customer
against
the
landlord
exists
as
far
as
he/she
is
in
the
position
to
relief
immediately
this
defect
or
the
malfunction
or
by
the
cession
of
a
comparable
other
holiday
residence.
ParaCrawl v7.1
Mängel
des
Feriendomizils
selbst,
seiner
Einrichtungen
oder
sonstige
Mängel
oder
Störungen
sind
vom
Kunden
unverzüglich
gegenüber
der
von
MAISONAZUR
genannten
Stelle,
ohne
besonderen
Hinweis
gegenüber
dem
Vermieter
selbst,
anzuzeigen
und
Abhilfe
zu
verlangen.
Defects
of
the
holiday
residence
itself,
its
inventory
or
other
defaults
or
malfunctions
have
to
be
reported
immediately
by
the
customer
against
the
bodies
named
by
MAISONAZUR
without
special
hint
against
the
landlord
him-/herself
and
to
ask
for
relief.
ParaCrawl v7.1
Betreffend
dem
Mietvertrag
gilt:
Unterzeichnen
beide
den
Vertrag,
sind
beide
Hauptmieter
und
haben
entsprechend
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
gegenüber
dem
Vermieter.
As
far
as
the
lease
is
concerned,
if
both
partners
sign
the
contract,
both
are
principal
tenants
and
accordingly
have
the
same
rights
and
obligations
towards
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Dafür
werden
entsprechende
Räumlichkeiten
im
Gebäude
INF
130.1
(gegenüber
dem
DKFZ)
zur
Vermietung
bereitgehalten.
Rooms
in
Building
INF
130.1
(across
from
the
DKFZ)
may
be
rented
for
related
events.
ParaCrawl v7.1