Translation of "Geführt werden" in English
Die
europäische
Debatte
muss
unerschrocken
geführt
werden.
We
must
not
be
afraid
to
hold
a
European
debate.
Europarl v8
Diese
Debatte
muss
zumindest
geführt
werden,
die
Chance
muss
genutzt
werden.
This
debate
must
at
least
be
held
-
we
must
use
this
opportunity.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
die
Armut
muss
durch
Beschäftigungspolitiken
und
wirtschaftliche
Wettbewerbsfähigkeit
geführt
werden.
The
fight
against
poverty
must
be
carried
out
by
employment
policies
and
economic
competitiveness.
Europarl v8
Der
Kampf
muß
jedoch
auch
auf
der
Ebene
der
europäischen
Institutionen
geführt
werden.
But
the
fight
must
also
take
place
at
the
level
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sollen
zwischen
den
Parteien
und
nicht
in
der
Öffentlichkeit
geführt
werden.
They
are
to
be
held
between
the
parties
concerned
and
not
publicly.
Europarl v8
Die
Schiffe
dürfen
fischen,
sobald
sie
auf
der
vorläufigen
Liste
geführt
werden.
Vessels
shall
be
authorised
to
fish
as
soon
as
they
are
included
on
the
provisional
list.
DGT v2019
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
ein
politischer
Diskurs
geführt
werden
sollte.
This
is
not
the
way
that
political
discourse
should
be
conducted.
Europarl v8
Deshalb
sollte
in
dieser
Richtung
wohl
kaum
der
Streit
geführt
werden.
So
this
is
hardly
the
direction
in
which
the
argument
should
be
pursued.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
diese
Aussprache
zu
Ende
geführt
werden
konnte.
I
am
glad
we
have
been
able
to
complete
this
debate.
Europarl v8
Sie
hätte
in
diesem
Parlament
geführt
werden
können.
It
could
have
been
initiated
within
this
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
möglich,
daß
wegen
des
Wassers
Kriege
geführt
werden.
It
is
possible
there
may
be
wars
over
water,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
Drogen
und
Drogenmißbrauch
muß
ständig
und
überall
geführt
werden.
The
battle
against
drugs
and
drug
abuse
must
be
constant
and
far-reaching.
Europarl v8
Dann
verweist
die
Kommission
auf
die
Beratungen,
die
von
ihr
geführt
werden.
Then
the
Commission
says,
yes,
but
we
are
talking
to
you.
Europarl v8
Die
Debatte
wird
am
kommenden
Donnerstag
in
Madrid
im
Plenum
geführt
werden.
This
debate
will
be
carried
out
in
plenary
session
next
Thursday
in
Madrid.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
auch
noch
eine
andere
Debatte,
die
geführt
werden
muss.
However,
there
is
another
debate
which
needs
to
be
held.
Europarl v8
Der
Kampf
muß
ohne
Unterlaß
geführt
werden.
The
fight
must
be
ongoing.
Europarl v8
Sie
sind
Gegenstand
der
Verhandlung,
die
im
Rat
geführt
werden
wird.
They
will
now
become
part
of
the
negotiation
which
is
to
take
place
within
the
Council.
Europarl v8
In
dieser
gefährlichen
Situation
muß
ein
ständiger
Dialog
mit
Rußland
geführt
werden.
In
this
high-risk
situation,
the
dialogue
with
Russia
must
be
constant.
Europarl v8
Es
soll
ein
Dialog
zwischen
allen
Interessengruppen
geführt
werden.
A
dialogue
will
be
created
covering
everyone's
interests.
Europarl v8
Für
jeden
Bediensteten
auf
Zeit
darf
nur
eine
Personalakte
geführt
werden.
There
shall
be
only
one
personal
file
for
each
member
of
temporary
staff.
DGT v2019