Translation of "Gefährdung der gesundheit" in English

Die lokale Luftqualität stellt eine erhebliche Gefährdung der menschlichen Gesundheit dar.
Local air quality poses significant risks to human health.
TildeMODEL v2018

Die Gefährdung der öffentlichen Gesundheit hat seit 2001 weiter zugenommen.
The threats to public health in the EU have continued to increase since 2001.
TildeMODEL v2018

Und dass mein Bart eine Gefährdung der Gesundheit ist.
And that my beard is a health hazard.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, das Hotel wäre eine "Gefährdung der Gesundheit".
Said the hotel was a "health hazard."
OpenSubtitles v2018

Man kann sie töten, wenn eine Gefährdung der öffentlichen Gesundheit vorliegt.
You can kill her she is threatening public health.
OpenSubtitles v2018

Zur unmit­telbaren Gefährdung der menschli­chen Gesundheit kommen noch weniger augenfällige Risiken hinzu.
It only takes small amounts of gas to produce this delayed effect.
EUbookshop v2

Zur unmittelbaren Gefährdung der menschlichen Gesundheit kommen noch weniger augenfällige Risiken hinzu.
Apart from this direct threat to hu­manity, there are other less obvious dangers.
EUbookshop v2

Die verschiedenen Arbeitsumgebungsbedingungen können eine Gefährdung der Sicherheit und Gesundheit der Beschäftigten bewirken.
The various ambient working conditions can cause a hazard to the safety and health of workers.
ParaCrawl v7.1

Bei potenziell ernsthafter Gefährdung der Gesundheit von Mensch oder Tier können diese Fristen auch kürzer sein.
In the event of potentially serious animal or public health risks, these time intervals may be shorter.
JRC-Acquis v3.0

Die Genehmigung erfolgt nach gründlicher Prüfung einer möglichen Gefährdung der Gesundheit oder der Umwelt.
Authorisation is granted subject to thorough evaluation of possible adverse effects on health and on the environment.
EUbookshop v2

So gehen sich wiederholende, wenig abwechslungsreiche Tätigkeiten häufig mit einer Gefährdung der Gesundheit einher.
This is a highly fragmented group of workers, each with his or her own individual working pattern.
EUbookshop v2

Das Nichtstun der Europäischen Kommission wäre eine Gefährdung der Gesundheit und damit eine vorsätzliche Körperverletzung.
Failure to act by the Commission would endanger health and thus amount to doing wilful bodily harm.
EUbookshop v2

Die Bevölkerung denkt Umweltschutz in starkem Maße mit der Gefährdung der persönlichen Gesundheit zusammen.
For the individual's health is held in the highest regard.
ParaCrawl v7.1

Im 18. Jahrhundert wurde erklärt, Masturbation stelle eine ernste Gefährdung der Gesundheit dar.
In the 18th century, masturbation was declared to be a serious threat to health.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin soll im Zeitraum 2007-2010 die mögliche Gefährdung der menschlichen Gesundheit durch Nanopartikel untersucht werden.
Following that, for the 2007-2010 period there is provision for research into the potential risk that nanoparticles pose for human health.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen gewährleisten, dass der Abfall ohne Gefährdung der menschlichen Gesundheit und ohne das Erfordernis eines Einsatzes umweltschädlicher Verfahren oder Methoden wieder verwertet oder vernichtet wird.
The Member States must ensure that the waste is recovered or destroyed without endangering human health and without requiring the use of processes or methods that could harm the environment.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass sichergestellt wird, dass Abfälle ohne Gefährdung der menschlichen Gesundheit und ohne Anwendung von potenziell umweltschädlichen Verfahren oder Methoden verwertet oder beseitigt werden.
It is essential to ensure that waste is recovered or disposed of without endangering human health and without using processes or methods which could harm the environment.
Europarl v8

Die Ironie besteht darin, daß unser großes Problem und die erhebliche Gefährdung der Gesundheit unserer eigenen Tierbestände hier in der Europäischen Union ausgerechnet zu dem Zeitpunkt ihren Höhepunkt erreichte, als in vielen Ländern außerhalb der Europäischen Union Inspektionen stattfanden, um sicherzustellen, daß die von dort importierten Erzeugnisse in Ordnung sind.
It is indeed ironical that while inspections were taking place throughout countries outside the European Union to make sure that the imported products were in order we had a major problem and a major health risk in our own animals here in the European Union.
Europarl v8

Wer sich durch Betrug einen wirtschaftlichen Vorteil verschafft, womöglich sogar unter Inkaufnahme einer Gefährdung der Gesundheit von Menschen, muß stärker als bisher bestraft werden.
There ought to be harsher penalties for gaining financial advantage by means of deception which even runs the risk of endangering people's health.
Europarl v8

Beim gegenwärtigen Stand der wissenschaftlichen Kenntnisse kann ein Niveau, unter dem eine Gefährdung der Gesundheit nicht mehr gegeben ist, nicht festgelegt werden, jedoch wird durch eine Verringerung der Exposition gegenüber Karzinogenen oder Mutagenen diese Gefährdung vermindert.
Although current scientific knowledge is not such that a level can be established below which risks to health cease to exist, a reduction in exposure to carcinogens or mutagens will nonetheless reduce those risks.
DGT v2019

Zypern hat sich verpflichtet, während der verlängerten Übergangsfrist weiterhin die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um eine Gefährdung der Gesundheit von Mensch oder Tier und für die Umwelt zu vermeiden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 811/2003 der Kommission vom 12. Mai 2003 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich des Verbots der Rückführung innerhalb derselben Tierart in Bezug auf Fische sowie hinsichtlich des Verbrennens und Vergrabens tierischer Nebenprodukte und bestimmter Übergangsmaßnahmen [3].
During the extended transitional period, Cyprus has undertaken to continue to take the necessary measures to avoid endangering human or animal health and the environment as laid down in Commission Regulation (EC) No 811/2003 of 12 May 2003 implementing Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council as regards the intra-species recycling ban for fish, the burial and burning of animal by-products and certain transitional measures [3].
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie 97/78/EG und der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 sind die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, wenn aus Drittländern eingeführte Erzeugnisse eine ernsthafte Gefährdung der Gesundheit von Mensch oder Tier darstellen können oder die zunehmende Möglichkeit einer solchen Gefährdung besteht.
In accordance with Directive 97/78/EC and Regulation (EC) 178/2002, the necessary measures must be adopted as regards imports of products from third countries that appear to involve any serious hazard for animal or human health or where such a hazard is on the increase.
DGT v2019

Allerdings ist die Kommission der Auffassung, dass es angesichts der Komplexität des Sachverhalts und des Mangels an Beweisen für eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit gerechtfertigt ist, den in Artikel 95 Absatz 6 Unterabsatz 1 genannten Zeitraum bis zum 6. Dezember 2006 zu verlängern —
However, in view of the complexity of the matter and of the absence of evidence highlighting a danger for human health, the Commission considers it justified to extend the period referred to in Article 95(6), first subparagraph, for a further period expiring on 6 December 2006,
DGT v2019

Wenn nötig, muß die Kommission immer dann harte Sanktionen als Konsequenz eines Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht verhängen, wenn eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit vorliegt.
If necessary, the Commission should introduce heavy, conditionally suspended fines for breaches of Community legislation wherever there is a danger to human health.
Europarl v8

Diese Richtlinie betrifft die Gefährdung der Gesundheit und Sicherheit von Arbeitnehmern durch bekannte schädliche Kurzzeitwirkungen im menschlichen Körper, die durch das Fließen induzierter Ströme und durch Energieabsorption sowie durch Kontaktströme verursacht werden.
This Directive refers to the risk to the health and safety of workers due to known short-term adverse effects in the human body caused by the circulation of induced currents and by energy absorption as well as by contact currents.
DGT v2019

Es sollte festgehalten werden, dass die Verwendung von veralteten Kosmetikprodukten zwar keine Gefährdung der Gesundheit des Verbrauchers darstellt, aber auch nicht den propagierten Nutzen bringt.
It should be noted that, although using an out-of-date cosmetic product does not pose any risk to consumer health, it also does not bring the suggested benefits.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach würde aber kein Kommissionsmitglied, von MacSharry bis zum jetzigen Kommissar Fischler, vorsätzliche Handlungen zur Gefährdung der öffentlichen Gesundheit begehen, wobei ich hier auch die hohen Beamten der Kommission mit einschließen möchte.
It is my view that no Commissioner, from MacSharry to the present Commissioner Fischler - and I include as well Commission officials - would deliberately embark on a campaign to endanger public health.
Europarl v8