Translation of "Gefordert ist" in English
Die
Europäische
Union
ist
gefordert,
die
diplomatischen
Bemühungen
zu
unterstützen.
The
European
Union
is
called
upon
to
support
the
diplomatic
efforts.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
unsere
Bereitschaft
zum
Handeln
ist
gefordert.
Whatever
else
happens,
we
must
at
least
be
prepared
to
agree
to
make
this
effort.
Europarl v8
Was
von
kleinen
Arbeitgebern
hier
gefordert
wird,
ist
sehr
schwierig.
What
is
being
asked
of
small
employers
here
is
very
difficult.
Europarl v8
Wir
meinen
also,
daß
die
kroatische
Regierung
nun
gefordert
ist.
To
sum
up,
we
believe
that
the
ball
is
now
in
the
Croatian
court.
Europarl v8
Werden
vom
Antragsteller
Zusatzinformationen
gefordert,
so
ist
ihm
dies
umgehend
mitzuteilen.
If
the
applicant
is
requested
to
submit
supplementary
information,
such
information
shall
be
submitted
promptly.
DGT v2019
Gefordert
ist
daher
eine
konzertierte
Aktion
der
Mitgliedstaaten,
also
eine
gemeinsame
Energiepolitik.
What
is
required
is
therefore
concerted
action
by
the
Member
States,
or
in
other
words
a
common
energy
policy.
Europarl v8
Was
hier
gefordert
wird,
ist
eine
EU-Militärunion.
What
is
being
called
for
here
is
the
EU
as
a
military
union.
Europarl v8
Es
ist
und
bleibt
der
Staat,
der
hier
gefordert
ist.
It
is
and
remains
the
state
which
is
called
upon
here.
Europarl v8
Eine
europäische
Führungsrolle
ist
gefordert,
um
die
Herausforderungen
der
Globalisierung
anzunehmen.
European
leadership
is
required
to
face
the
challenges
arising
from
globalisation.
Europarl v8
Die
EU
ist
gefordert,
die
Europäische
Union
trägt
Verantwortung.
The
EU
is
needed,
and
it
bears
responsibility.
Europarl v8
Große
Schaffenskraft
ist
gefordert,
um
alles
umzusetzen,
einfach
und
schrill.
Great
creativity
is
needed
to
take
it
all,
make
it
simple
and
sharp.
TED2013 v1.1
Ich
denke
jedoch,
dass
Europa
hier
durchaus
gefordert
ist.
But
I
believe
there
is
a
role
for
Europe
and
a
need
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Gefordert
ist
dafür
der
konsequente
Umbau
in
Richtung
einer
alternsgerechten
Arbeitswelt.
This
will
require
systematic
reform
to
develop
work
that
accommodates
older
people.
TildeMODEL v2018
Gefordert
ist
dafür
der
konsequente
Umbau
in
Richtung
einer
altersgerechten
Arbeitswelt.
This
will
require
systematic
reform
to
develop
work
that
accommodates
older
people.
TildeMODEL v2018
Gefordert
ist
der
"schonende
und
rationelle
Umgang"
mit
den
verfügbaren
Umweltressourcen.
The
"prudent
and
rational
utilization"
of
environmental
resources
is
called
for.
TildeMODEL v2018
Entschiedenes
Handeln
ist
gefordert
und
die
Kommission
hat
gehandelt.
Firm
action
is
required
and
today
the
Commission
has
delivered.
TildeMODEL v2018
Gefordert
ist
eine
gegenseitige
Ergänzung
der
Weltraumpolitik
und
anderer
politischer
Bereiche.
Space
policy
and
other
policies
should
be
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Keine
Frage,
gefordert
ist
auch
hier
der
Kompromiß.
Here,
too,
a
compromise
is
undoubtedly
called
for.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Industrie
in
Bangladesch
ist
gefordert,
ihre
Zusagen
einzuhalten.
Bangladeshi
industry
also
should
keep
to
its
commitments.
TildeMODEL v2018
Europa
entsteht
eben
nicht
technokratisch,
unser
Handeln
ist
gefordert.
Our
initiative
is
based
on
three
main
elements.
EUbookshop v2
Gefordert
ist
viertens
unser
entschlossenes
Handeln
im
Haushaltsbereich.
I
shall
mention
first
of
all
the
need
for
increased
coordination
of
economic,
monetary
and
financial
policy.
EUbookshop v2
Alles,
was
Sie
gefordert
haben,
ist
in
der
Mache.
Things
you
asked
for
are
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
ist
gefordert,
die
bestehende
Abhängigkeit
von
den
Golfstaaten
zu
verringern.
The
EU
must
reduce
its
current
dependency
on
the
Gulf
States.
Europarl v8
Ein
Waffenstillstand
im
Bürgerkrieg
ist
gefordert,
aber
verweigert
worden.
Quite
soon
all
documentation
must
be
replaced
by
a
system
in
which
data
are
directly
exchanged
between
computers,
and
these
computers
must
not
be
based
on
the
frontiers
either.
EUbookshop v2