Translation of "Gefordert ist" in English

Die Europäische Union ist gefordert, die diplomatischen Bemühungen zu unterstützen.
The European Union is called upon to support the diplomatic efforts.
Europarl v8

Wie dem auch sei, unsere Bereitschaft zum Handeln ist gefordert.
Whatever else happens, we must at least be prepared to agree to make this effort.
Europarl v8

Was von kleinen Arbeitgebern hier gefordert wird, ist sehr schwierig.
What is being asked of small employers here is very difficult.
Europarl v8

Wir meinen also, daß die kroatische Regierung nun gefordert ist.
To sum up, we believe that the ball is now in the Croatian court.
Europarl v8

Werden vom Antragsteller Zusatzinformationen gefordert, so ist ihm dies umgehend mitzuteilen.
If the applicant is requested to submit supplementary information, such information shall be submitted promptly.
DGT v2019

Gefordert ist daher eine konzertierte Aktion der Mitgliedstaaten, also eine gemeinsame Energiepolitik.
What is required is therefore concerted action by the Member States, or in other words a common energy policy.
Europarl v8

Was hier gefordert wird, ist eine EU-Militärunion.
What is being called for here is the EU as a military union.
Europarl v8

Es ist und bleibt der Staat, der hier gefordert ist.
It is and remains the state which is called upon here.
Europarl v8

Eine europäische Führungsrolle ist gefordert, um die Herausforderungen der Globalisierung anzunehmen.
European leadership is required to face the challenges arising from globalisation.
Europarl v8

Die EU ist gefordert, die Europäische Union trägt Verantwortung.
The EU is needed, and it bears responsibility.
Europarl v8

Große Schaffenskraft ist gefordert, um alles umzusetzen, einfach und schrill.
Great creativity is needed to take it all, make it simple and sharp.
TED2013 v1.1

Ich denke jedoch, dass Europa hier durchaus gefordert ist.
But I believe there is a role for Europe and a need for Europe.
TildeMODEL v2018

Gefordert ist dafür der konsequente Umbau in Richtung einer alternsgerechten Arbeitswelt.
This will require systematic reform to develop work that accommodates older people.
TildeMODEL v2018

Gefordert ist dafür der konsequente Umbau in Richtung einer altersgerechten Arbeitswelt.
This will require systematic reform to develop work that accommodates older people.
TildeMODEL v2018

Gefordert ist der "schonende und rationelle Umgang" mit den verfügbaren Umweltressourcen.
The "prudent and rational utilization" of environmental resources is called for.
TildeMODEL v2018

Entschiedenes Handeln ist gefordert und die Kommission hat gehandelt.
Firm action is required and today the Commission has delivered.
TildeMODEL v2018

Gefordert ist eine gegenseitige Ergänzung der Weltraumpolitik und anderer politischer Bereiche.
Space policy and other policies should be mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Keine Frage, gefordert ist auch hier der Kompromiß.
Here, too, a compromise is undoubtedly called for.
TildeMODEL v2018

Auch die Industrie in Bangladesch ist gefordert, ihre Zusagen einzuhalten.
Bangladeshi industry also should keep to its commitments.
TildeMODEL v2018

Europa entsteht eben nicht technokratisch, unser Handeln ist gefordert.
Our initiative is based on three main elements.
EUbookshop v2

Gefordert ist viertens unser entschlossenes Handeln im Haushaltsbereich.
I shall mention first of all the need for increased coordination of economic, monetary and financial policy.
EUbookshop v2

Alles, was Sie gefordert haben, ist in der Mache.
Things you asked for are on the way.
OpenSubtitles v2018

Die EU ist gefordert, die bestehende Abhängigkeit von den Golfstaaten zu verringern.
The EU must reduce its current dependency on the Gulf States.
Europarl v8

Ein Waffenstillstand im Bürgerkrieg ist gefordert, aber ver­weigert worden.
Quite soon all documentation must be replaced by a system in which data are directly exchanged between computers, and these computers must not be based on the frontiers either.
EUbookshop v2