Translation of "Gefühlte ewigkeit" in English

Das ist eine gefühlte Ewigkeit her.
It seems a long time ago now.
OpenSubtitles v2018

Und in dieser Welt lebte ich eine gefühlte Ewigkeit.
And that was a... that was a world that I lived in... seemed like forever.
OpenSubtitles v2018

Eine gefühlte Ewigkeit später kam dann endlich der ersehnte Moment.
Another eternity later… and suddenly, the awaited moment.
ParaCrawl v7.1

Das dauerte eine gefühlte Ewigkeit mit vielen Fragen, Dokumenten und Unterschriften.
That took a felt eternity with a lot of questions, documents and signatures.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sie schon eine gefühlte Ewigkeit!
They have been around since forever!
ParaCrawl v7.1

Es dauerte eine gefühlte Ewigkeit, bis sich irgendwas auf der Anzeigetafel tat.
It took a very long time until some data appeared on the video wall.
ParaCrawl v7.1

Ich musste eine gefühlte Ewigkeit warten, um das begehrte neue Spielzeug zu nutzen.
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
TED2020 v1

Eine gefühlte Ewigkeit ist es her, seit ich euch ein Parfum vorgestellt habe.
It has been an eternity since I introduced you a new perfume.
ParaCrawl v7.1

In der offenen Silberquarzit- Naturstein-Dusche werden Sie die wohltuenden Wasserstrahlen eine gefühlte Ewigkeit genießen wollen.
In the open natural stone silver-quartzite shower you would like to relish the pleasant water jets for a perceived eternity.
ParaCrawl v7.1

Das wäre heute kaum noch vorstellbar, da zehn Jahre eine gefühlte digitale Ewigkeit sind.
That's nearly unimaginable today, because ten years now feel like a digital eternity.
ParaCrawl v7.1

Aber die Kreditkarte dauert auch wieder eine gefühlte Ewigkeit, bis sie durch war.
But it takes another eternity until I get my credit card back.
ParaCrawl v7.1

Und ich saß da, ganz allein, an der Ecke, im Dunkeln, eine gefühlte Ewigkeit lang.
And I was just sitting there, by myself, on the corner, in the dark, for what felt like forever.
OpenSubtitles v2018

Pünktlich gelandet (wie immer mit Swiss) auf dem Ibrahim Nazir International Airport, kam mein Gepäck eine gefühlte Ewigkeit nicht auf das Band!
Punctually landed (as usual with Swiss) at Ibrahim Nazir International Airport, my luggage was not coming out for a time that seamed an eternity to me!
ParaCrawl v7.1

Gigantische, ganze 7ml Füllvolumen reichen für eine gefühlte Ewigkeit und verlängern auf diese Weise die Nachfüllintervalle erheblich.
Gigantic 7ml space for your favourite eJuice are enough for a long time and extend the refill intervals considerably.
ParaCrawl v7.1

Sie erwiderte seinen Kuss sofort und sie küssten sich eine gefühlte Ewigkeit während er sie ganz zärtlich und sanft stieß, wobei er darauf achtete, dass er seinen Schwanz nicht zu tief eindringen ließ.
She immediately returned his kiss and they went on kissing for what felt like an eternity while he gently and tenderly thrust in her, whereat he diligently took care to not let his dick penetrate her tender girly-cave too deep.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch gar nicht so lange her und in der Kieferorthopädie doch eine gefühlte Ewigkeit: In den 1990er Jahren hat man konventionell gearbeitet – mit einem manuellen Setup aus dem Labor und tiefgezogenen Alignern.
It is not all that long ago and yet in the field of orthodontics it seems like an eternity: In the 1990s one worked in a conventional manner - with a manual set-up from the laboratory and deep-drawing aligners.
ParaCrawl v7.1

Die schwierigste Situation während der Aufnahme scheint dann zu entstehen, wenn der Anfang bereits gemacht ist: Nach dem Satz »Ich bin Isaak« oder »Ich bin Ismael« sind die Besucherinnen und Besucher aufgefordert, noch einige Sekunden – also eine gefühlte Ewigkeit – in die Kamera zu schauen und dann – ganz natürlich – zu lächeln.
The most difficult part of the recording seems to occur once they've already managed the first part: Following "I am Isaac" or "I am Ismael", visitors are then asked to look into the camera for a few seconds – an eternity, it can feel like – and smile, completely naturally.
ParaCrawl v7.1

Und endlich nach einer gefühlten Ewigkeit schaffte ich es, mich zu beruhigen.
And finally... after what seemed like forever, I managed to control myself a little bit, and I calmed down.
OpenSubtitles v2018

Nach einer gefühlten Ewigkeit erhob sich Robert schließlich.
After what felt like forever Robert raised himself up.
ParaCrawl v7.1

Nach einer gefühlten Ewigkeit machten wir in einem kleinen Dorf Pause.
After a long ride what felt like an eternity we made a short break in a small village.
ParaCrawl v7.1

Nach einer gefühlten Ewigkeit kehrt Max Pay...
After a perceived eternity, Max Payne return...
ParaCrawl v7.1

Nach einer gefühlten Ewigkeit ist die Zeit für mich und meinen roten Freund gekommen.
After what feels like an eternity, the time has come for me and my red friend.
ParaCrawl v7.1

Nach einer gefühlter Ewigkeit können wir Euch wieder ein DJ Set vom Chefkoch präsentieren.
After a perceived eternity, we can again present you a DJ set by the chef.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann, nach einer gefühlten Ewigkeit, war es immerhin schon zwei Uhr nachmittags.
At some point, after what felt like an eternity, it was 2pm.
ParaCrawl v7.1

Erst nach einer gefühlten, halben Ewigkeit kann er sich wieder aufrappeln und..... spielt weiter.
After a felt eternity he's getting up again and... plays on!
ParaCrawl v7.1

Gefühlt vor einer Ewigkeit war Lucian die rechte Hand und Vertrauter von Michael Kreitmeir.
It seems like an eternity that Lucian was Michael Kreitmeir's right-hand man and his confidant.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal seit einer gefühlten Ewigkeit geht Buriram als klarer Underdog in ein Pflichtspiel.
For the first time since a felt eternity, Buriram will head into a competitive match as Underdog.
ParaCrawl v7.1

Nach einer gefühlten Ewigkeit komme ich beim Grenzbeamten an, der mich nach meinem "Wohin" und "Weshalb" frägt.
After what feels like an eternity, I am faced with the border official, who inquires my "where" and "why".
ParaCrawl v7.1