Translation of "Gefühlte ewigkeit" in English
Das
ist
eine
gefühlte
Ewigkeit
her.
It
seems
a
long
time
ago
now.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dieser
Welt
lebte
ich
eine
gefühlte
Ewigkeit.
And
that
was
a...
that
was
a
world
that
I
lived
in...
seemed
like
forever.
OpenSubtitles v2018
Eine
gefühlte
Ewigkeit
später
kam
dann
endlich
der
ersehnte
Moment.
Another
eternity
later…
and
suddenly,
the
awaited
moment.
ParaCrawl v7.1
Das
dauerte
eine
gefühlte
Ewigkeit
mit
vielen
Fragen,
Dokumenten
und
Unterschriften.
That
took
a
felt
eternity
with
a
lot
of
questions,
documents
and
signatures.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sie
schon
eine
gefühlte
Ewigkeit!
They
have
been
around
since
forever!
ParaCrawl v7.1
Es
dauerte
eine
gefühlte
Ewigkeit,
bis
sich
irgendwas
auf
der
Anzeigetafel
tat.
It
took
a
very
long
time
until
some
data
appeared
on
the
video
wall.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
eine
gefühlte
Ewigkeit
warten,
um
das
begehrte
neue
Spielzeug
zu
nutzen.
I
have
to
wait
what
felt
like
an
eternity
to
use
that
coveted
new
toy.
TED2020 v1
Eine
gefühlte
Ewigkeit
ist
es
her,
seit
ich
euch
ein
Parfum
vorgestellt
habe.
It
has
been
an
eternity
since
I
introduced
you
a
new
perfume.
ParaCrawl v7.1
In
der
offenen
Silberquarzit-
Naturstein-Dusche
werden
Sie
die
wohltuenden
Wasserstrahlen
eine
gefühlte
Ewigkeit
genießen
wollen.
In
the
open
natural
stone
silver-quartzite
shower
you
would
like
to
relish
the
pleasant
water
jets
for
a
perceived
eternity.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
heute
kaum
noch
vorstellbar,
da
zehn
Jahre
eine
gefühlte
digitale
Ewigkeit
sind.
That's
nearly
unimaginable
today,
because
ten
years
now
feel
like
a
digital
eternity.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Kreditkarte
dauert
auch
wieder
eine
gefühlte
Ewigkeit,
bis
sie
durch
war.
But
it
takes
another
eternity
until
I
get
my
credit
card
back.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
saß
da,
ganz
allein,
an
der
Ecke,
im
Dunkeln,
eine
gefühlte
Ewigkeit
lang.
And
I
was
just
sitting
there,
by
myself,
on
the
corner,
in
the
dark,
for
what
felt
like
forever.
OpenSubtitles v2018
Pünktlich
gelandet
(wie
immer
mit
Swiss)
auf
dem
Ibrahim
Nazir
International
Airport,
kam
mein
Gepäck
eine
gefühlte
Ewigkeit
nicht
auf
das
Band!
Punctually
landed
(as
usual
with
Swiss)
at
Ibrahim
Nazir
International
Airport,
my
luggage
was
not
coming
out
for
a
time
that
seamed
an
eternity
to
me!
ParaCrawl v7.1
Gigantische,
ganze
7ml
Füllvolumen
reichen
für
eine
gefühlte
Ewigkeit
und
verlängern
auf
diese
Weise
die
Nachfüllintervalle
erheblich.
Gigantic
7ml
space
for
your
favourite
eJuice
are
enough
for
a
long
time
and
extend
the
refill
intervals
considerably.
ParaCrawl v7.1
Sie
erwiderte
seinen
Kuss
sofort
und
sie
küssten
sich
eine
gefühlte
Ewigkeit
während
er
sie
ganz
zärtlich
und
sanft
stieß,
wobei
er
darauf
achtete,
dass
er
seinen
Schwanz
nicht
zu
tief
eindringen
ließ.
She
immediately
returned
his
kiss
and
they
went
on
kissing
for
what
felt
like
an
eternity
while
he
gently
and
tenderly
thrust
in
her,
whereat
he
diligently
took
care
to
not
let
his
dick
penetrate
her
tender
girly-cave
too
deep.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
gar
nicht
so
lange
her
und
in
der
Kieferorthopädie
doch
eine
gefühlte
Ewigkeit:
In
den
1990er
Jahren
hat
man
konventionell
gearbeitet
–
mit
einem
manuellen
Setup
aus
dem
Labor
und
tiefgezogenen
Alignern.
It
is
not
all
that
long
ago
and
yet
in
the
field
of
orthodontics
it
seems
like
an
eternity:
In
the
1990s
one
worked
in
a
conventional
manner
-
with
a
manual
set-up
from
the
laboratory
and
deep-drawing
aligners.
ParaCrawl v7.1
Die
schwierigste
Situation
während
der
Aufnahme
scheint
dann
zu
entstehen,
wenn
der
Anfang
bereits
gemacht
ist:
Nach
dem
Satz
»Ich
bin
Isaak«
oder
»Ich
bin
Ismael«
sind
die
Besucherinnen
und
Besucher
aufgefordert,
noch
einige
Sekunden
–
also
eine
gefühlte
Ewigkeit
–
in
die
Kamera
zu
schauen
und
dann
–
ganz
natürlich
–
zu
lächeln.
The
most
difficult
part
of
the
recording
seems
to
occur
once
they've
already
managed
the
first
part:
Following
"I
am
Isaac"
or
"I
am
Ismael",
visitors
are
then
asked
to
look
into
the
camera
for
a
few
seconds
–
an
eternity,
it
can
feel
like
–
and
smile,
completely
naturally.
ParaCrawl v7.1
Und
endlich
nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
schaffte
ich
es,
mich
zu
beruhigen.
And
finally...
after
what
seemed
like
forever,
I
managed
to
control
myself
a
little
bit,
and
I
calmed
down.
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
erhob
sich
Robert
schließlich.
After
what
felt
like
forever
Robert
raised
himself
up.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
machten
wir
in
einem
kleinen
Dorf
Pause.
After
a
long
ride
what
felt
like
an
eternity
we
made
a
short
break
in
a
small
village.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
kehrt
Max
Pay...
After
a
perceived
eternity,
Max
Payne
return...
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
ist
die
Zeit
für
mich
und
meinen
roten
Freund
gekommen.
After
what
feels
like
an
eternity,
the
time
has
come
for
me
and
my
red
friend.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
gefühlter
Ewigkeit
können
wir
Euch
wieder
ein
DJ
Set
vom
Chefkoch
präsentieren.
After
a
perceived
eternity,
we
can
again
present
you
a
DJ
set
by
the
chef.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann,
nach
einer
gefühlten
Ewigkeit,
war
es
immerhin
schon
zwei
Uhr
nachmittags.
At
some
point,
after
what
felt
like
an
eternity,
it
was
2pm.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einer
gefühlten,
halben
Ewigkeit
kann
er
sich
wieder
aufrappeln
und.....
spielt
weiter.
After
a
felt
eternity
he's
getting
up
again
and...
plays
on!
ParaCrawl v7.1
Gefühlt
vor
einer
Ewigkeit
war
Lucian
die
rechte
Hand
und
Vertrauter
von
Michael
Kreitmeir.
It
seems
like
an
eternity
that
Lucian
was
Michael
Kreitmeir's
right-hand
man
and
his
confidant.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
seit
einer
gefühlten
Ewigkeit
geht
Buriram
als
klarer
Underdog
in
ein
Pflichtspiel.
For
the
first
time
since
a
felt
eternity,
Buriram
will
head
into
a
competitive
match
as
Underdog.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
gefühlten
Ewigkeit
komme
ich
beim
Grenzbeamten
an,
der
mich
nach
meinem
"Wohin"
und
"Weshalb"
frägt.
After
what
feels
like
an
eternity,
I
am
faced
with
the
border
official,
who
inquires
my
"where"
and
"why".
ParaCrawl v7.1