Translation of "Geendet hat" in English
Kapitel
geendet
hat,
seine
Chancen
bei
Fermina
Daza
endgültig
verdorben
zu
haben.
He
is
revealed
to
have
been
involved
in
some
illicit
businesses
to
build
his
fortune.
Wikipedia v1.0
Wo
es
für
Brandon
James
geendet
hat.
Where
it
ended
for
Brandon
James.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
Ahnung,
warum
es
in
einem
Blutbad
geendet
hat?
Any
idea
why
it
turned
into
a
bloodbath?
OpenSubtitles v2018
Außerden,
dass
das
Ablaufdatum
dieser
Wurst
gestern
geendet
hat.
Plus
the
expiration
on
this
sausage
was
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
wie
das
geendet
hat.
We
know
how
that
ended.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
beide,
wie
das
geendet
hat.
We
both
know
how
that
ended.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
dass
Ihre
Ehe
nicht
besonders
erfreulich
geendet
hat.
I
take
it
your
marriage
didn't
end
too
well.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kerl
muss
gebettelt
haben
zu
sterben,
bevor
das
geendet
hat.
This
guy
must
have
been
begging
to
die
before
the
end
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
davon,
wie
der
Abend
geendet
hat.
I'm
talking
about
what
happened
at
the
end
of
the
end
of
the
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
vielleicht,
wie
seine
Karriere
geendet
hat.
Then
I
think
I
know
how
his
career
ends.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
wie
alles
geendet
hat.
I'm
sorry
things
didn't
work
out.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
wie
es
mit
Betsy
geendet
hat.
I'm
sorry
about
how
things
ended
with
Betsy.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
wirklich
leid,
wie
es
geendet
hat.
I'm...
I'm
really
sorry
about
the
way
things
ended.
OpenSubtitles v2018
Ihr
scheint
beide
zu
vergessen,
wie
das
geendet
hat.
You
both
seem
to
have
forgotten
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
wie
es
zwischen
uns
geendet
hat.
I'm
sorry
about
the
way
it
ended
for
us.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
glücklich
darüber,
wie
unser
Leben
geendet
hat?
Are
you
happy
about
where
our
lives
ended
up?
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
wie
das
für
dich
geendet
hat.
We
know
how
that
turned
out
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
sehe
ja,
wie
das
geendet
hat.
Yeah,
I'm
looking
at
that
end,
though
OpenSubtitles v2018
Es
gab
ja
schon
eine
Intervention,
die
mit
einem
Fiasko
geendet
hat.
There
was
intervention
once
and
it
ended
in
failure.
ParaCrawl v7.1
Ich
meinte
eigentlich
mehr,
wie
es
mit
Cannondale
geendet
hat.
Well
I
didn’t
mean
as
much
about
that
part,
I
mean
as
far
as
how
it
ended
with
Cannondale?
CCAligned v1
Konsekutivdolmetschen*:
Verdolmetschung,
nachdem
der
Redner
geendet
hat.
Consecutive
interpretation*:
Interpreting
after
the
speaker
has
finished.
CCAligned v1
Wir
wissen
alle,
wo
diese
sog.
Entspannungspolitik
geendet
hat.
All
of
us
know
where
this
so-called
politics
of
détente
ended.
ParaCrawl v7.1
Und
dass
es
als
Massaker
und
Krieg
und
so
weiter
geendet
hat.
And
it
ends
up
being
a
massacre
and
a
war
and
all
that.
ParaCrawl v7.1
Wo
Michael
Rodinsky
geendet
hat,
weiß
Gott
allein.
What
happened
to
Michael
Rodinsky,
only
God
knows.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
bin
froh,
dass
es
so
geendet
hat.
But
I'm
glad
it
ended
up
that
way.
ParaCrawl v7.1
Ruhe
finden,
nachdem
etwas
geendet
hat
/
jemand
gestorben
ist.
To
find
rest
after
something
has
ended
/
someone
has
died.
ParaCrawl v7.1