Translation of "Geeigneten massnahmen" in English
Die
anfallenden
Verunreinigungen
können
mit
geeigneten
Massnahmen
entfernt
werden.
The
resulting
impurities
can
be
removed
by
any
suitable
means.
EuroPat v2
Haben
Sie
Schwierigkeiten
bei
der
Umsetzung
der
geeigneten
Corporate
Responsibility-Massnahmen
in
Ihrem
Unternehmen?
Are
you
having
trouble
implementing
the
appropriate
corporate
responsibility
measures
in
your
company?
ParaCrawl v7.1
Sie
äussert
sich
zur
beruflichen
Ausrichtung
des
Behinderten
und
über
die
für
seine
Wiedereingliederung
geeigneten
Massnahmen.
It
advises
on
the
guidance
of
the
handicapped
person
and
on
appropriate
measures
for
his
resettlement.
EUbookshop v2
Wir
entwickeln
einen
Aktionsplan
und
begleiten
Sie
bei
der
Zielerreichung
durch
die
Umsetzung
von
geeigneten
Massnahmen.
We
develop
an
action
plan
and
support
you
in
achieving
your
goals
by
implementing
suitable
measures.
CCAligned v1
Die
Temperatur
vor
dem
Einspritzventil
wird
mittels
geeigneten
Massnahmen
(wie
oben
beschrieben)
konstant
gehalten.
The
temperature
upstream
of
the
expansion
valve
is
kept
constant
by
means
of
suitable
measures
as
already
described.
EuroPat v2
Die
Kommission
kann
gestützt
auf
die
nach
den
Prüfungen
erstellten
Berichte
Stellungnahmen
abgeben,
die
zu
geeigneten
Massnahmen
führen
können,
um
die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
zu
gewährleisten.
On
the
basis
of
the
reports
following
the
verifications,
the
Commission
will
be
able
to
make
observations
which
may
lead
to
the
necessary
measures
being
taken
to
ensure
safety
at
installations.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
für
die
Abhaltung
der
Parlamentswahlen
in
der
Republik
Guinea,
die
in
den
geeigneten
Massnahmen
festgelegt
und
in
dem
Anhang
des
Beschlusses
2011/465/EU
im
„Ablauf
der
Verpflichtungen“
in
der
linken
Spalte
„Verpflichtungen
der
Republik
Guinea“
bestimmt
ist,
wird
bis
Ende
2012
verlängert.
The
time-limit
for
the
holding
of
parliamentary
elections
in
the
Republic
of
Guinea,
as
laid
down
in
the
appropriate
measures,
specified
in
the
Annex
to
the
Decision
2011/465/EU,
in
the
left
column
entitled
‘Commitments
by
the
Republic
of
Guinea’
under
‘Commitments
by
Partners’,
shall
be
extended
until
the
end
of
2012.
DGT v2019
Diese
Branchenzusammenarbeit
muss
die
ordnungsmaessige
Durchfuehrung
der
gemeinsamen
Marktorganisation
wahren
und
mit
geeigneten
Massnahmen
zur
Markttransparenz,
zur
Gestaltung
der
Beziehungen
innerhalb
der
Branchen
sowie
zur
Marktfoerderung
und
Forschung
fuer
die
betreffenden
Erzeugnisse
beitragen,
um
alle
Formen
der
Abschottung
der
Maerkte
sowie
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden,
die
der
Verwirklichung
der
Ziele
der
GAP
abtraeglich
sind.
Such
arrangements
must
contribute
to
the
smooth
running
of
the
market
organizations
through
measures
to
ensure
market
transparency,
the
organization
of
sectoral
links,
product
promotion
and
research,
in
order
to
prevent
any
compartmentalization
of
Community
markets
or
distortions
of
competition
which
would
undermine
the
attainment
of
the
objectives
of
the
common
agricultural
policy.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrem
globalen
Ansatz
beim
Abbau
des
Stuetzungs-
und
Schutzniveaus
und
dessen
Bewertung
mittels
der
globalen
Stuetzungseinheit
wird
es
der
Gemeinschaft
moeglich
sein,
die
fuer
ihre
Landwirtschaft
am
besten
geeigneten
Massnahmen
unter
Erfuellung
der
in
der
Uruguay-Runde
vorgegebenen
Ziele
zu
treffen.
Through
its
global
approach
to
the
reductions
in
support
and
protection
as
measured
by
the
aggregate
measurement
of
support,
the
Community
will
be
able
to
adopt
the
measures
it
considers
best
adapted
to
European
Agriculture,
while
meeting
the
targets
defined
in
the
Uruguay
Round.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
ein
Rückgang
dieser
Ausfuhren
infolge
von
Katastrophen
wie
Dürre,
Wirbelstürme
oder
Viehseuchen
voraussehbar
ist
oder
festgestellt
wird,
ist
die
Gemeinschaft
bereit,
die
geeigneten
Massnahmen
zu
prüfen,
damit
die
in
einem
Jahr
aus
diesen
Gründen
nicht
gelieferten
Mengen
im
Jahr
davor
oder
im
darauffolgenden
Jahr
geliefert
werden
können.
In
the
event
of
an
actual
or
a
foreseeable
recession
in
these
exports
due
to
disasters
such
as
drought,
cyclone
or
animal
diseases,
the
Community
is
willing
to
consider
appropriate
measures
to
ensure
that
quantities
affected
for
these
reasons
in
any
year
can
be
delivered
in
the
preceding
year
or
the
following
year.
EUbookshop v2
Wenn
der
Zeitplan
für
die
Inkraftsetzung
es
jedoch
erfordert,
werden
alle
geeigneten
Massnahmen
getroffen,
um
die
Anwendung
des
Systems
für
das
erste
Kalenderjahr
zu
gewährleisten,
für
das
die
Umstände
es
gestatten.
However,
if
the
timetable
for
the
entry
into
force
so
requires,
all
appropriate
measures
shall
be
taken
to
ensure
the
application
of
the
system
in
the
first
calendar
year
in
which
the
circumstances
permit.
EUbookshop v2
In
der
Finanzregelung
des
???
wird
präzisiert,
dass
die
Kommission
alle
geeigneten
Massnahmen
trifft,
um
eine
wirksame
Unterrichtung
der
betreffenden
Sirtsciaftskreise,
insbesondere
durch
eine
regelmässige
Veröffentlichung
der
Vorausschátrongen
betreffend
die
sue
Mitteln
des
EEP
zu
finanzierenden
Aufträge,
zu
ermöglichen.
"The
BDF
Financial
Regulation
will
stipulate
that
the
Commission
is
to
taka
all
appropriate
measures
to
ensure
the
effective
dissemination
of
information
to
the
economic
circles
concerned,
notably
through
the
periodic
publication
of
estimates
of
contracts
to
be
financed
from
EDF
resources.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Aspekt
findet
zwischen
der
Gruppe
und
den
nationalen
Stellen
des
AKP-Staates
ein
eingehender
Meinungsaustausch
statt,
um
zumindest
in
grossen
Zügen
die
am
besten
geeigneten
Massnahmen
und
Aktionen
zur
Verwirklichung
der
Ziele
festzulegen,
die
der
AKP-Staat
in
dem
be
treffenden
Sektor
anstrebt.
During
the
mission,
Commission
officials
have
a
detailed
exchange
of
views
with
the
national
authorities
of
the
ACP
State
in
order
to
determine,
at
least
in
outline,
what
measures
and
operations
are
most
appropriate
for
achieving
the
objectives
which
the
ACF'
State
has
set
itself
for
the
sector
concerned.
EUbookshop v2
Es
besteht
daher
das
Problem
der
infolge
dieser
Unsicherheiten
unzureichenden
Treffer-
und
Zerstörwahrscheinlichkeit,
kurz
der
unbefriedigenden
Erfolgswahrscheinlichkeit
für
die
Flugkörper-Abwehr,
die
es
mit
geeigneten
Massnahmen
zu
erhöhen
gilt.
Thus
there
is
the
problem
of
an
insufficient
hit
and
destruction
probability
on
account
of
these
uncertainties,
in
short,
the
unsatisfactory
probability
of
success
of
the
missile
defense,
which
needs
to
be
improved
by
suitable
means.
EuroPat v2
Wegen
der
Besonderheiten
des
Marktes
wurde
ein
Verwaltungsausschuss
vorgesehen,
um
im
Falle
von
Aenderungen
und
bei
Bedarf
die
geeigneten
Massnahmen
treffen
zu
können.
Having
regard
to
the
particular
characteristics
of
that
market
a
Management
Committee
was
established
for
the
purpose
of
adopting
the
appropriate
measures,
should
changes
occur
and
the
need
arise.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
führen
die
Vertragsparteien
die
Bestimmungen
dieses
Titels
ebenso
wie
die
geeigneten
Massnahmen
durch,
die
in
den
Titeln
V,
VI
und
VII
vorgesehen
sind.
To
this
end
the
Contracting
Parties
shall
apply
the
provisions
of
this
Title
and
the
other
appropriate
measures
under
Titles
V,
VI
and
VII.
EUbookshop v2
Der
Bericht
über
diese
Untersuchung
wird
dem
Ministerrat
über
den
Botschafterausschuss
unverzüglich
zur
Prüfung
zuge
leitet,
damit
die·
geeigneten
Massnahmen
getroffen
werden.
The
report
of
the
study
so
made
will
be
submitted
immediately
to
the
Council
of
Ministers
through
the
Committee
of
Ambassadors
for
consideration
and
appropriate
action.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
und
die
AKP-Staaten
kommen
überein,
alle
geeigneten
Massnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Wirksamkeit
der
Bemühungen
einer
Zusammenarbeit
auf
dem
Fischereisektor
im
Rahmen
dieses
Abkommens
sicherzustellen,
wobei
insbesondere
die
gemeinsame
Erklärung
über
den
Ursprung
der
Fischereierzeugnisse
Beachtung
findet.
The
Community
and
the
ACP
States
agree
to
take
all
appropriate
steps
to
ensure
that
the
efforts
undertaken
in
fisheries
cooperation
under
this
Convention
shall
be
effective,
taking
into
account
notably
the
Joint
Declaration
on
the
origin
of
fishery
products.
EUbookshop v2
Wenn
der
Zeitplan
fUr
die
Inkraftsetzung
es
jedoch
erfordert,
werden
alle
geeigneten
Massnahmen
getroffen,
um
die
Anwendung
des
Systems
für
das
erste
Kalenderjahr
zu
gewährleisten,
für
das
die
Umstände
es
gestatten.
However,
if
the
timetable
for
the
entry
into
force
so
requires,
all
appropriate
measures
shall
be
taken
to
ensure
the
application
of
the
system
in
the
first
calendar
year
in
which
the
circumstances
permit.
EUbookshop v2
Dieser
Oberflächendurchtritt
hat
üblicherweise
eine
Herabsetzung
der
maximalen
Sperrspannung
am
P-N-Uebergang
zur
Folge,
die
mit
geeigneten
Massnahmen
beseitigt
werden
muss.
This
surface
penetration
usually
results
in
a
reduction
of
the
maximum
reverse
voltage
at
the
P-N
junction
which
must
be
eliminated
by
means
of
suitable
measures.
EuroPat v2
Ist
der
Standort
bestimmt,
können
auf
dieser
Grundlage
die
geeigneten
Coaching-Massnahmen
für
den
nächsten
Entwicklungsschritt
abgeleitet
werden.
Once
the
situation
has
been
determined,
the
appropriate
coaching
measures
for
making
the
next
step
in
career
development
can
be
agreed.
ParaCrawl v7.1
In
kontinuierlichen
Verdampfungstrocknern
wird
üblicherweise
die
zu
konzentrierende
Lösung
an
einer
Stelle
eingeben
und
gravimetrisch
oder
mit
geeigneten
Massnahmen
über
eine
beheizte
Oberfläche
gefördert,
wo
sie
unter
dem
eingestellten
Druck
kocht
und
somit
das
Lösungsmittel
entfernt
wird.
In
continuous
vaporizer-dryers
the
solution
needing
condensing
is
usually
added
at
one
place
and
is,
gravimetrically
or
with
suitable
means
transported
over
a
heated
surface,
where
it
boils
under
the
preset
pressure,
thus
removing
the
solvent.
EuroPat v2
Mit
geeigneten
Massnahmen,
z.B.
Entfernung
oder
Modifikation
der
Deckschicht,
wird
es
möglich,
die
verborgenen
Daten
wieder
freizulegen.
The
hidden
data
can
be
recovered
with
suitable
measures,
for
example
by
removal
or
modification
of
the
cover
layer.
EuroPat v2
In
kontinuierlichen
Verdampfungstrocknern
wird
üblicherweise
die
zu
konzentrierende
Lösung
an
einer
Stelle
eingeben
und
gravimetrsch
oder
mit
geeigneten
Massnahmen
über
eine
beheizte
Oberfläche
gefördert,
wo
sie
unter
dem
eingestellten
Druck
kocht
und
somit
das
Lösungsmittel
entfernt
wird.
In
continuous
vaporizer-dryers
the
solution
needing
condensing
is
usually
added
at
one
place
and
is,
gravimetrically
or
with
suitable
means
transported
over
a
heated
surface,
where
it
boils
under
the
preset
pressure,
thus
removing
the
solvent.
EuroPat v2
In
diesem
Falle
wird
ein
Störsignal
erzeugt,
welches
das
Bedienungspersonal
warnt
und
dieses
zu
geeigneten
Massnahmen
veranlasst.
In
this
case,
an
interference
signal
is
generated
which
warns
the
operating
personnel
and
prompts
them
to
adopt
suitable
measures.
EuroPat v2
Wird
die
Einrichtung
auf
einem
Fahrzeug
montiert,
muss
mit
geeigneten
Massnahmen
dafür
gesorgt
werden,
dass
kein
Flüssiggas
in
den
Brenner
gelangen
kann.
If
the
device
is
mounted
on
a
vehicle,
appropriate
measures
must
be
taken
to
ensure
that
no
liquid
gas
may
enter
the
burner.
EuroPat v2
Arbeitssicherheit
und
Gesundheit
haben
eine
hohe
Priorität.
Mit
geeigneten
Massnahmen
wollen
wir
Unfälle
und
Krankheiten
bei
Mitarbeitern,
Geschäftspartnern
und
Besuchern
verhindern.
Health
is
what
is
most
important
in
our
life!
By
appropriate
actions,
we
want
to
prevent
accidents
and
diseases
having
an
impact
on
our
employees,
business
partners
and
visitors.
CCAligned v1
Mit
der
eingeführten
Qualitätssicherung
soll
die
vom
Markt
geforderte
hohe
Qualität
abgesichert
und
wo
immer
möglich
mit
geeigneten
Massnahmen
verbessert
werden.
With
the
quality
assurance
that
has
been
introduced,
it
is
intended
to
ensure
the
high
quality
demanded
by
the
market
and
improved
wherever
feasible
with
suitable
measures.
CCAligned v1