Translation of "Geeignete massnahme" in English
Die
erhaltene
Kombination
wird
in
an
sich
bekannter
Weise
isoliert,
beispielsweise
durch
Vakuumtrocknung,
Gefriertrocknung,
oder
jede
andere
geeignete
Massnahme
und
kann
in
üblicher
Weise
zu
Einheiten
konfektioniert
werden,
die
eine
wirksame
Menge
enthalten,
beispielsweise
durch
Einkapselung
oder
Granulierung,
gewünschtenfalls
zusammen
mit
üblichen
Füllstoffen,
Exzipientien
und/oder
anderen
geeigneten
Hilfsstoffen.
The
combination
obtained
is
insulated
in
a
manner
known
per
se,
for
example
by
vacuum
drying,
freeze
drying,
or
by
any
other
suitable
measure,
and
can
be
produced
in
the
usual
manner
in
units
containing
an
effective
quantity,
for
instance
by
encapsulation
or
granulation,
if
desired
together
with
customary
fillers,
excipients,
and/or
other
suitable
adjuvants.
EuroPat v2
Als
weitere
geeignete
Massnahme
ist
daher
die
Mitverwendung
einer
unter
den
Spaltbedingungen
schwerflüchtigen
und
möglichst
inerten
Flüssigkeit,
d.
h.
Lösungsmittels
oder
Weichmachers
zu
nennen,
die
entweder
zusammen
mit
dem
zu
spaltenden
Carbamidsäureester
oder
separat
über
eine
eigene
Dosiervorrichtung
an
geeigneter
Stelle
in
den
Spaltreaktor
eingeschleustwird.
Another
measure
which
may
be
appropriate
is
to
introduce
a
liquid
which
is
substantially
involatile
and
inert
under
the
splitting
conditions
(i.e.
a
solvent
or
plasticizer)
into
the
splitting
reactor
at
a
suitable
point
either
together
with
the
carbamic
acid
ester
to
be
split
or
separately
through
a
separate
metering
unit.
EuroPat v2
Durch
eine
geeignete
Datenerfassung
lässt
sich
feststellen,
bei
welchem
Brenner
im
Verbund
der
Flammenrückschlag
stattgefunden
hat,
wobei
dann
gezielt
geeignete
Massnahme
zur
Behebung
der
Ursache
getroffen
werden
können.
A
suitable
data
acquisition
will
make
it
possible
to
determine
in
which
burner
in
the
system
the
flame
flashback
has
occurred,
whereby
specific
measures
for
eliminating
the
cause
then
can
be
taken.
EuroPat v2
Im
Stand
der
Technik
wird
dann
üblicher
Weise
die
Temperatur
dadurch
begrenzt,
dass
man
über
eine
geeignete
Massnahme
den
Verdichterenddruck
und
damit
die
Temperatur
absenkt.
In
the
prior
art,
the
temperature
is
generally
limited
by
reducing
the
compressor
end
pressure,
and
thus
the
temperature,
by
suitable
means.
EuroPat v2
Die
erhaltene
Kombination
kann
als
Additionsprodukt
oder
Doppelsalz
bezeichnet
werden,
und
wird
in
an
sich
bekannter
Weise
isoliert,"
beispielsweise
durch
Vakuumtrocknung,
Gefriertrocknung,
oder
jede
andere
geeignete
Massnahme
und
kann
in
üblicher
Weise
zu
Einheiten
konfektioniert
werden,
die
eine
wirksame
Menge
enthalten,
beispielsweise
durch
Einkapselung
oder
Granulierung,
gewünschtenfalls
zusammen
mit
üblichen
Füllstoffen,
Excipientien
und/oder
jeden
anderen
geeigneten
Hilfsstoffen.
The
combination
obtained
is
insulated
in
a
manner
known
per
se,
for
example
by
vacuum
drying,
freeze
drying,
or
by
any
other
suitable
measure,
and
can
be
produced
in
the
usual
manner
in
units
containing
an
effective
quantity,
for
instance
by
encapsulation
or
granulation,
if
desired
together
with
customary
fillers,
excipients,
and/or
other
suitable
adjuvants.
EuroPat v2
Als
geeignete
Massnahme
zur
Vermeidung
der
konvexen
Verkrümmung
kann
die
punktförmige
Belastung
in
der
Scheibenmitte
durch
eine
ringförmige
Belastung
im
Sinne
eines
konstanten
Biegemoments
M
in
dem
belasteten
Bereich
der
Scheibenfläche
ersetzt
werden.
As
a
suitable
measure
for
avoiding
the
convex
curvature
it
is
possible
to
replace
the
punctiform
load
in
the
middle
of
the
wafer
with
a
ring-shaped
load
in
the
form
of
a
constant
bending
moment
M
in
the
wafer
area
under
load.
EuroPat v2
Weil
sich
bei
dieser
Verschiebung
das
ausrückbare
Kupplungselement
18
allmählich
vom
freien
Ende
des
Übertragungsglieds
38
entfernt,
muss
man
durch
eine
geeignete
Massnahme
dafür
sorgen,
dass
sich
die
Kraft
der
Rückstellfeder
20
nicht
im
Sinne
eines
Ausrückens
der
Kupplung
auswirken
kann.
Since
during
this
displacement,
movable
coupling
element
18
is
gradually
shifted
away
from
the
free
end
of
transfer
member
38,
a
suitable
measure
must
be
taken
to
prevent
return
spring
20
from
causing
a
disengagement
of
the
clutch.
EuroPat v2
Die
Erfindung
will
also
durch
geeignete
Massnahme
das
Ausmass
der
ungeordneten
Strömung
minimieren
und
die
Leistung
der
Strömungsmaschine
maximieren.
By
suitable
measures,
in
an
embodiment,
the
invention
minimizes
the
extent
of
the
disordered
flow
and
maximize
the
output
of
the
turbomachine.
EuroPat v2
Ziel
der
Erfindung
ist
es
mit
anderen
Worten
somit,
eine
geeignete
Massnahme
anzubieten,
welche
einen
optimalen
und
möglichst
direkten
Kraftschluss
zwischen
der
Verbindungsklemme
und
den
stabförmigen
Elementen
ermöglicht,
der
konstant
bleibt
und
gleichzeitig
zu
keiner
Überbelastung
der
Kunststoffteile
führt
und
somit
Strukturschäden
vermeiden
hilft.
It
is
one
goal
of
the
invention
to
offer
a
suitable
system
that
allows
an
optimal
and,
to
the
greatest
extent
possible,
a
direct
friction
lock
between
the
connecting
clamp
and
the
rod-shaped
elements,
which
remains
constant.
At
the
same
time,
the
locking
does
not
result
in
overly
great
stress
on
the
plastic
parts
and
therefore
helps
to
prevent
structural
damage.
EuroPat v2
Ebenso
ist
es
zum
Beispiel
denkbar,
dass
die
Entkopplungsmittel
durch
ein
mehr
oder
weniger
starkes
Vakuum
zwischen
Sensor
und
Sensorkapsel
bereitgestellt
werden
oder
durch
jede
andere
geeignete
Massnahme,
die
dem
Fachmann
als
wirksames
Entkopplungsmittel
bekannt
ist.
It
can
also
be
contemplated
to
provide
the
disconnecting
means
by
means
of
a
more
or
less
high
vacuum
between
sensor
and
sensor
casing
or
by
any
other
suitable
means
known
to
those
skilled
in
the
art
as
disconnecting
means.
EuroPat v2
Die
Kommission
und
der
Rat
müssen
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
The
Commission
and
the
Council
must
take
the
appropriate
measures.
Europarl v8
Außerordentliche
Umstände
zwingen
uns,
rasche
und
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
exceptional
circumstances
require
us
to
take
fast,
appropriate
action.
Europarl v8
Danach
wird
der
Ministerrat
einen
Monat
Zeit
haben,
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Then
the
Council
of
Ministers
will
have
one
month
to
take
appropriate
measures.
Europarl v8
Von
uns
werden
derzeit
geeignete
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Situation
geprüft.
We
are
exploring
suitable
measures
to
remedy
this
situation.
Europarl v8
Der
Gemischte
Ausschuss
der
Zollunion
entscheidet
innerhalb
von
zwei
Monaten
über
geeignete
Maßnahmen.
The
Customs
Union
Joint
Committee
shall
decide
on
appropriate
action
within
a
period
of
two
months.
DGT v2019
Es
werden
geeignete
Maßnahmen
getroffen,
um
Doppelfinanzierungen
zu
verhindern.
Appropriate
measures
shall
be
put
in
place
to
prevent
the
possibility
of
double
funding.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
zur
raschen
Umsetzung
dieser
Richtlinie
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
Member
States
must
adopt
suitable
measures
in
order
to
implement
this
directive
quickly.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
müssen
seitens
der
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden.
The
EU
Member
States
must
take
appropriate
measures
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Parteien
beraten
daraufhin
über
geeignete
Maßnahmen.
The
Parties
shall
thereafter
consult
to
identify
an
appropriate
course
of
action.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
hat
geeignete
Maßnahmen
nach
geltendem
Gemeinschaftsrecht
zu
treffen.
That
competent
authority
is
to
take
appropriate
measures
in
accordance
with
applicable
Community
legislation.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
der
Konsultationen
werden
geeignete
Maßnahmen
vorgeschlagen.
On
the
basis
of
the
results
of
the
consultations,
appropriate
measures
will
be
proposed.
Europarl v8
Sie
würde
dann
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
It
would
then
take
appropriate
action.
Europarl v8
Die
Lebensmittelbehörde
sollte
der
Kommission
geeignete
Maßnahmen
in
diesem
Zusammenhang
vorschlagen
können.
The
food
authority
ought
to
be
able
to
propose
suitable
measures
to
the
Commission
in
this
connection.
Europarl v8
Ich
fordere,
dass
geeignete
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Geflügelzüchter
ergriffen
werden.
I
call
for
suitable
measures
to
be
taken
to
help
poultry
farmers.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
für
die
am
stärksten
benachteiligten
Regionen
geeignete
Maßnahmen
entwickeln.
We
also
have
to
devise
appropriate
action
for
the
most
disadvantaged
regions,
and
it
matters
to
me
that
we
should
do
so.
Europarl v8
Der
Plan
enthält
bereits
geeignete
Maßnahmen
zur
Verbesserung
von
Verwaltung
und
Kontrolle.
The
plan
does
actually
contain
appropriate
measures
to
improve
management
and
control.
Europarl v8
Wir
haben
die
richtigen
Prioritäten
festgelegt
und
geeignete
Maßnahmen
und
Politiken
beschlossen.
The
right
priorities
are
being
set
and
the
appropriate
measures
and
policies
identified.
Europarl v8