Translation of "Geeignet zu" in English

Er scheint eher für größere Unternehmen geeignet zu sein.
It seems to be more suited to larger-scale enterprises.
Europarl v8

Es ist auf jeden Fall nicht dazu geeignet, Menschen zu helfen.
It is not there to help people.
Europarl v8

Deshalb sind diese Maßnahmen geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen.
Consequently, these measures distort or threaten to distort competition.
DGT v2019

Und die internationalen diplomatischen Initiativen sind auch kaum geeignet, uns zu beruhigen.
As for the international diplomatic initiatives, they are hardly likely to reassure us.
Europarl v8

Das Thema ist nicht geeignet, Politik zu betreiben.
This is not an appropriate theme with which to score political points.
Europarl v8

Insbesondere ist die Haushaltsordnung nicht dafür geeignet, parlamentsinterne Probleme zu lösen.
In particular, the Financial Regulation is not suited to solving problems within Parliament.
Europarl v8

Dieser Planet scheint für eine Besiedlung geeignet zu sein.
This planet appears to be suited for colonization.
Tatoeba v2021-03-10

Vertriebene Ärzte sind besser geeignet, Flüchtlingspatienten zu behandeln.
Displaced doctors are better able to treat refugee patients’ ailments.
News-Commentary v14

Schließlich seien die Maßnahmen geeignet, den Wettbewerb zu verzerren.
Finally, the Authority concluded that the measures were liable to distort competition.
DGT v2019

Nationale SEPA-Koordinierungsausschüsse sind am besten geeignet, derartige Informationskampagnen zu koordinieren.
National SEPA coordination committees are best placed to coordinate such information campaigns.
DGT v2019

Folgende spezifische Maßnahmen scheinen geeignet, diese Voraussetzungen zu erfüllen:
The following specific measures will be appropriate to meet these requirements :
TildeMODEL v2018

Ich wollte nur sagen, ich glaube nicht dafür geeignet zu sein.
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
OpenSubtitles v2018

Grenzkontrollen sind als solche nicht geeignet, Arbeitsmärkte zu schützen.
Frontier controls are not in themselves appropriate to protect labour markets.
TildeMODEL v2018

Du bist bestens geeignet, die Organisation zu infiltrieren.
You are eminently suited to infiltrate the organization.
OpenSubtitles v2018

Uh, das ist wirklich nicht geeignet für mich zu sagen.
Uh, that's really not appropriate for me to say.
OpenSubtitles v2018

Keiner ist besser geeignet, dir Rat zu erteilen, als Onkel Jim.
There's no one more qualified to give advice than Uncle Jim.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, vielleicht ist er nicht dafür geeignet, Partner zu sein.
I mean, maybe he's not built to be a partner.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist Captain Hunter besser geeignet, diese Frage zu beantworten.
Perhaps Captain Hunter is best suited to answer that query.
OpenSubtitles v2018

Wer ist besser geeignet, Löcher zu stopfen, als die Dirnen selbst?
Who better to fill in the holes, as it were, than the strumpets themselves?
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht mehr geeignet, uns zu beschützen.
You're not fit to protect us anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht geeignet, diese Leute zu führen.
I'm not fit to lead these people.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht geeignet, um sie zu tragen.
You are not fit to wear it.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid nicht mehr länger geeignet, Königin zu sein.
You're not fit to be queen any longer.
OpenSubtitles v2018