Translation of "Geeignet zu" in English
Er
scheint
eher
für
größere
Unternehmen
geeignet
zu
sein.
It
seems
to
be
more
suited
to
larger-scale
enterprises.
Europarl v8
Es
ist
auf
jeden
Fall
nicht
dazu
geeignet,
Menschen
zu
helfen.
It
is
not
there
to
help
people.
Europarl v8
Deshalb
sind
diese
Maßnahmen
geeignet,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen.
Consequently,
these
measures
distort
or
threaten
to
distort
competition.
DGT v2019
Und
die
internationalen
diplomatischen
Initiativen
sind
auch
kaum
geeignet,
uns
zu
beruhigen.
As
for
the
international
diplomatic
initiatives,
they
are
hardly
likely
to
reassure
us.
Europarl v8
Das
Thema
ist
nicht
geeignet,
Politik
zu
betreiben.
This
is
not
an
appropriate
theme
with
which
to
score
political
points.
Europarl v8
Insbesondere
ist
die
Haushaltsordnung
nicht
dafür
geeignet,
parlamentsinterne
Probleme
zu
lösen.
In
particular,
the
Financial
Regulation
is
not
suited
to
solving
problems
within
Parliament.
Europarl v8
Dieser
Planet
scheint
für
eine
Besiedlung
geeignet
zu
sein.
This
planet
appears
to
be
suited
for
colonization.
Tatoeba v2021-03-10
Vertriebene
Ärzte
sind
besser
geeignet,
Flüchtlingspatienten
zu
behandeln.
Displaced
doctors
are
better
able
to
treat
refugee
patients’
ailments.
News-Commentary v14
Schließlich
seien
die
Maßnahmen
geeignet,
den
Wettbewerb
zu
verzerren.
Finally,
the
Authority
concluded
that
the
measures
were
liable
to
distort
competition.
DGT v2019
Nationale
SEPA-Koordinierungsausschüsse
sind
am
besten
geeignet,
derartige
Informationskampagnen
zu
koordinieren.
National
SEPA
coordination
committees
are
best
placed
to
coordinate
such
information
campaigns.
DGT v2019
Folgende
spezifische
Maßnahmen
scheinen
geeignet,
diese
Voraussetzungen
zu
erfüllen:
The
following
specific
measures
will
be
appropriate
to
meet
these
requirements
:
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
nur
sagen,
ich
glaube
nicht
dafür
geeignet
zu
sein.
What
I'm
trying
to
say
is
I
don't
think
I'm
fit
for
it.
OpenSubtitles v2018
Grenzkontrollen
sind
als
solche
nicht
geeignet,
Arbeitsmärkte
zu
schützen.
Frontier
controls
are
not
in
themselves
appropriate
to
protect
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Du
bist
bestens
geeignet,
die
Organisation
zu
infiltrieren.
You
are
eminently
suited
to
infiltrate
the
organization.
OpenSubtitles v2018
Uh,
das
ist
wirklich
nicht
geeignet
für
mich
zu
sagen.
Uh,
that's
really
not
appropriate
for
me
to
say.
OpenSubtitles v2018
Keiner
ist
besser
geeignet,
dir
Rat
zu
erteilen,
als
Onkel
Jim.
There's
no
one
more
qualified
to
give
advice
than
Uncle
Jim.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
vielleicht
ist
er
nicht
dafür
geeignet,
Partner
zu
sein.
I
mean,
maybe
he's
not
built
to
be
a
partner.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
Captain
Hunter
besser
geeignet,
diese
Frage
zu
beantworten.
Perhaps
Captain
Hunter
is
best
suited
to
answer
that
query.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
besser
geeignet,
Löcher
zu
stopfen,
als
die
Dirnen
selbst?
Who
better
to
fill
in
the
holes,
as
it
were,
than
the
strumpets
themselves?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
mehr
geeignet,
uns
zu
beschützen.
You're
not
fit
to
protect
us
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
geeignet,
diese
Leute
zu
führen.
I'm
not
fit
to
lead
these
people.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
geeignet,
um
sie
zu
tragen.
You
are
not
fit
to
wear
it.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
nicht
mehr
länger
geeignet,
Königin
zu
sein.
You're
not
fit
to
be
queen
any
longer.
OpenSubtitles v2018