Translation of "Geehrt durch" in English

Ich bin sehr geehrt durch diesen Besuch.
Very honoured for this visit.
OpenSubtitles v2018

Hogan, wir werden geehrt, durch den Besuch von General von Treger.
Hogan! We are to be honored by the presence of General von Treger.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geehrt durch das Angebot, aber ich muss darüber nachdenken.
I am honoured by the invitation, but I shall have to think about it.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geehrt durch diesen herzlichen Empfang.
I'm honored by this warm and gracious welcome.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geehrt durch Ihr Vertrauen in mich.
I am honored by your faith in me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind geehrt durch Eure Gegenwart.
Your presence honors us.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich so geehrt durch diese Entscheidung.
I'm so honored you made this decision.
OpenSubtitles v2018

Ich bin geehrt durch seinen Status und seinen Reichtum.
I am honoured by his status and his fortune.
OpenSubtitles v2018

Geehrt durch die Umweltschutz-Abteilung von Henan-Provinz für „ausgezeichnete Technologie-und Umweltschutz-Unternehmen“
Honored by the Environmental Protection Department of Henan Province for “Excellent Technology and Environmental Protection Enterprise”
CCAligned v1

Der Fortschritt: Der starke Fürst wird geehrt durch Pferde in großer Menge.
Progress: The powerful prince is honoured with horses in large quantities.
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind in der Tat sehr geehrt durch Ihre Anwesenheit.
We all are indeed honored and edified by your graceful presence.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich überaus geehrt durch die Worte dieses wichtigen Gemeindemitglieds!
How honoured I felt by those words from this important member of the community!
ParaCrawl v7.1

Donges selbst erklärt, er fühle sich tief geehrt durch den Preis.
Donges himself says that he feels deeply honoured by the award.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem fühlt man sich geehrt durch die Vorstellung.
All in all, you feel very honoured by the presentation.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns geehrt durch die Namen, die eure Vorfahren uns gegeben haben.
We are honoured by the names your forefathers have given us.
OpenSubtitles v2018

Besonders geehrt waren wir durch den Besuch des Präsidenten der europäischen Kommission, S. Exz.
We were particularly honoured to receive the visit of the President of the European Commission, H.E.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wurdest du vom Kaiser geehrt und hast durch deinen Ruhm Eigensinne und Eigeninteresse entwickelt.
Now you have been honoured by the emperor and you have developed attachments toward fame and self-interest.
ParaCrawl v7.1

Mit der Auszeichnung wird ein Lebenswerk geehrt, das sich durch Innovation und Vorbildlichkeit auszeichnet.
It is given for a lifetime of innovation and leadership and is honored with 5,000 Euro.
ParaCrawl v7.1

Der erhabene Segnende wird durch ihren Lobpreis geehrt und durch ihre Anbetung groß und herrlich gemacht.
The Exalted Giver of blessing was honoured through their worship, and made great and glorious through their adoration.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sehr geehrt durch diese Auszeichnung eines Steele Prize von der American Mathematical Society.
I am highly honoured by this award of a Steele Prize by the American Mathematical Society.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich tief geehrt durch die Verleihung des Fulbright-Preises 2001 für Internationale Verständigung.
I am deeply honoured to receive the 2001 Fulbright Prize for International Understanding.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, natürlich fühle ich mich geehrt durch die Aufmerksamkeit, mit der sich, jedes Mal, wenn ich das Wort ergreife, immer mehr Abgeordnete nähern und von den Korridoren in den Saal hereinkommen, wie Sie in diesem Augenblick selbst sehen können.
I am, of course, Mr President, very honoured by the Members' consideration, for whenever I start to speak, increasing numbers of Members come from the corridors into the Chamber, as you can see is happening at the moment.
Europarl v8

Wir fühlen uns geehrt durch Ihre äußerst symbolträchtige Anwesenheit in diesem Hohen Haus, und auch wir möchten den Angehörigen von Herrn Vieira de Mello und der weiteren Opfer des verabscheuenswerten terroristischen Anschlags in Bagdad unser tief empfundenes Mitgefühl aussprechen.
We are honoured to have you with us in this House – your presence here is highly symbolic – and in our turn we too welcome, with respect and sympathy, the family and friends of Mr Vieira de Mello and the other victims of the dreadful terrorist attack in Baghdad.
Europarl v8

Und doch sind dies genau die Eigenschaften, für die Männer und Frauen geehrt wurden durch alle Generationen.
And yet these are the very qualities for which men and women have been honored throughout the generations.
TED2020 v1

Ja, und er erachtet sich – er ist sogar gezwungen sich dafür zu erachten – geehrt durch dieses Los und sehnt sich nur nach dem Tage, an dem das Kreuz der Trennung von allen fleischlichen, irdischen Banden auf seine Schultern gelegt wird, und das Oberhaupt jener kirchlichen Streitmacht, deren geringstes Mitglied er ist, zu ihm das Wort spricht: »Steh auf und folge mir nach!«
Yes, and deems, and is bound to deem, himself honoured by the lot, and aspires but after the day when the cross of separation from fleshly ties shall be laid on his shoulders, and when the Head of that church-militant of whose humblest members he is one, shall give the word, 'Rise, follow Me!'"
Books v1

Und hier sind sie, wie andere großen Stars in der Hollywood Galaxy, wie sie geehrt werden durch einen Abdruck in Zement für die Stunden des Vergnügens, die sie ihren Fans gegeben haben.
And here they are joining other great stars in the Hollywood galaxy as they are honored by being immortalized in cement for the hours of enjoyment they've given their fans.
OpenSubtitles v2018

Ein Vater kann nur hoffen, dass er eines Tages geehrt wird durch die Taten seines Sohnes.
Any father can only hope that he is one day humbled by the feats of his son.
OpenSubtitles v2018