Translation of "Geehrt durch" in English
Ich
bin
sehr
geehrt
durch
diesen
Besuch.
Very
honoured
for
this
visit.
OpenSubtitles v2018
Hogan,
wir
werden
geehrt,
durch
den
Besuch
von
General
von
Treger.
Hogan!
We
are
to
be
honored
by
the
presence
of
General
von
Treger.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geehrt
durch
das
Angebot,
aber
ich
muss
darüber
nachdenken.
I
am
honoured
by
the
invitation,
but
I
shall
have
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geehrt
durch
diesen
herzlichen
Empfang.
I'm
honored
by
this
warm
and
gracious
welcome.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geehrt
durch
Ihr
Vertrauen
in
mich.
I
am
honored
by
your
faith
in
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
geehrt
durch
Eure
Gegenwart.
Your
presence
honors
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
so
geehrt
durch
diese
Entscheidung.
I'm
so
honored
you
made
this
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
geehrt
durch
seinen
Status
und
seinen
Reichtum.
I
am
honoured
by
his
status
and
his
fortune.
OpenSubtitles v2018
Geehrt
durch
die
Umweltschutz-Abteilung
von
Henan-Provinz
für
„ausgezeichnete
Technologie-und
Umweltschutz-Unternehmen“
Honored
by
the
Environmental
Protection
Department
of
Henan
Province
for
“Excellent
Technology
and
Environmental
Protection
Enterprise”
CCAligned v1
Der
Fortschritt:
Der
starke
Fürst
wird
geehrt
durch
Pferde
in
großer
Menge.
Progress:
The
powerful
prince
is
honoured
with
horses
in
large
quantities.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
sind
in
der
Tat
sehr
geehrt
durch
Ihre
Anwesenheit.
We
all
are
indeed
honored
and
edified
by
your
graceful
presence.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte
mich
überaus
geehrt
durch
die
Worte
dieses
wichtigen
Gemeindemitglieds!
How
honoured
I
felt
by
those
words
from
this
important
member
of
the
community!
ParaCrawl v7.1
Donges
selbst
erklärt,
er
fühle
sich
tief
geehrt
durch
den
Preis.
Donges
himself
says
that
he
feels
deeply
honoured
by
the
award.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
fühlt
man
sich
geehrt
durch
die
Vorstellung.
All
in
all,
you
feel
very
honoured
by
the
presentation.
ParaCrawl v7.1
Wir
fühlen
uns
geehrt
durch
die
Namen,
die
eure
Vorfahren
uns
gegeben
haben.
We
are
honoured
by
the
names
your
forefathers
have
given
us.
OpenSubtitles v2018
Besonders
geehrt
waren
wir
durch
den
Besuch
des
Präsidenten
der
europäischen
Kommission,
S.
Exz.
We
were
particularly
honoured
to
receive
the
visit
of
the
President
of
the
European
Commission,
H.E.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
wurdest
du
vom
Kaiser
geehrt
und
hast
durch
deinen
Ruhm
Eigensinne
und
Eigeninteresse
entwickelt.
Now
you
have
been
honoured
by
the
emperor
and
you
have
developed
attachments
toward
fame
and
self-interest.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Auszeichnung
wird
ein
Lebenswerk
geehrt,
das
sich
durch
Innovation
und
Vorbildlichkeit
auszeichnet.
It
is
given
for
a
lifetime
of
innovation
and
leadership
and
is
honored
with
5,000
Euro.
ParaCrawl v7.1
Der
erhabene
Segnende
wird
durch
ihren
Lobpreis
geehrt
und
durch
ihre
Anbetung
groß
und
herrlich
gemacht.
The
Exalted
Giver
of
blessing
was
honoured
through
their
worship,
and
made
great
and
glorious
through
their
adoration.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
geehrt
durch
diese
Auszeichnung
eines
Steele
Prize
von
der
American
Mathematical
Society.
I
am
highly
honoured
by
this
award
of
a
Steele
Prize
by
the
American
Mathematical
Society.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühle
mich
tief
geehrt
durch
die
Verleihung
des
Fulbright-Preises
2001
für
Internationale
Verständigung.
I
am
deeply
honoured
to
receive
the
2001
Fulbright
Prize
for
International
Understanding.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
natürlich
fühle
ich
mich
geehrt
durch
die
Aufmerksamkeit,
mit
der
sich,
jedes
Mal,
wenn
ich
das
Wort
ergreife,
immer
mehr
Abgeordnete
nähern
und
von
den
Korridoren
in
den
Saal
hereinkommen,
wie
Sie
in
diesem
Augenblick
selbst
sehen
können.
I
am,
of
course,
Mr
President,
very
honoured
by
the
Members'
consideration,
for
whenever
I
start
to
speak,
increasing
numbers
of
Members
come
from
the
corridors
into
the
Chamber,
as
you
can
see
is
happening
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
fühlen
uns
geehrt
durch
Ihre
äußerst
symbolträchtige
Anwesenheit
in
diesem
Hohen
Haus,
und
auch
wir
möchten
den
Angehörigen
von
Herrn
Vieira
de
Mello
und
der
weiteren
Opfer
des
verabscheuenswerten
terroristischen
Anschlags
in
Bagdad
unser
tief
empfundenes
Mitgefühl
aussprechen.
We
are
honoured
to
have
you
with
us
in
this
House
–
your
presence
here
is
highly
symbolic
–
and
in
our
turn
we
too
welcome,
with
respect
and
sympathy,
the
family
and
friends
of
Mr Vieira
de
Mello
and
the
other
victims
of
the
dreadful
terrorist
attack
in
Baghdad.
Europarl v8
Und
doch
sind
dies
genau
die
Eigenschaften,
für
die
Männer
und
Frauen
geehrt
wurden
durch
alle
Generationen.
And
yet
these
are
the
very
qualities
for
which
men
and
women
have
been
honored
throughout
the
generations.
TED2020 v1
Ja,
und
er
erachtet
sich
–
er
ist
sogar
gezwungen
sich
dafür
zu
erachten
–
geehrt
durch
dieses
Los
und
sehnt
sich
nur
nach
dem
Tage,
an
dem
das
Kreuz
der
Trennung
von
allen
fleischlichen,
irdischen
Banden
auf
seine
Schultern
gelegt
wird,
und
das
Oberhaupt
jener
kirchlichen
Streitmacht,
deren
geringstes
Mitglied
er
ist,
zu
ihm
das
Wort
spricht:
»Steh
auf
und
folge
mir
nach!«
Yes,
and
deems,
and
is
bound
to
deem,
himself
honoured
by
the
lot,
and
aspires
but
after
the
day
when
the
cross
of
separation
from
fleshly
ties
shall
be
laid
on
his
shoulders,
and
when
the
Head
of
that
church-militant
of
whose
humblest
members
he
is
one,
shall
give
the
word,
'Rise,
follow
Me!'"
Books v1
Und
hier
sind
sie,
wie
andere
großen
Stars
in
der
Hollywood
Galaxy,
wie
sie
geehrt
werden
durch
einen
Abdruck
in
Zement
für
die
Stunden
des
Vergnügens,
die
sie
ihren
Fans
gegeben
haben.
And
here
they
are
joining
other
great
stars
in
the
Hollywood
galaxy
as
they
are
honored
by
being
immortalized
in
cement
for
the
hours
of
enjoyment
they've
given
their
fans.
OpenSubtitles v2018
Ein
Vater
kann
nur
hoffen,
dass
er
eines
Tages
geehrt
wird
durch
die
Taten
seines
Sohnes.
Any
father
can
only
hope
that
he
is
one
day
humbled
by
the
feats
of
his
son.
OpenSubtitles v2018