Translation of "Gedrängt" in English

Präsident Barroso hat auf den vorigen Gipfeln zu einer Lösung dieser Angelegenheit gedrängt.
President Barroso called at the previous summits for a resolution of this matter.
Europarl v8

Der einzelne Verbraucher ist in diesem Text etwas an den Rand gedrängt worden.
The domestic consumer has rather been pushed to one side in this text.
Europarl v8

Dann wird nochmals auf die Annahme der mehrjährigen Programme gedrängt werden müssen.
Thus the final effort to have these multiannual programmes approved still remains to be made.
Europarl v8

Auch das ist nicht geschehen - sie wurden an den Rand gedrängt.
In actual fact, they were marginalized.
Europarl v8

Menschen, die ins soziale Aus gedrängt werden.
People who are made social outcasts.
Europarl v8

Wir haben jahrelang auf ein EU-Büro in Pristina gedrängt.
For years we have been pressing for an EU office in Pristina.
Europarl v8

Israel bewegt sich erst, wenn es dazu gedrängt wird.
Israel will not move unless it is pushed.
Europarl v8

Haben Sie auf eine internationale Untersuchung der Massaker gedrängt?
Have you pushed for an international inquiry into the massacres?
Europarl v8

Die Labourpartei im Europäischen Parlament hat auf Reformen aller EU-Institutionen gedrängt.
The European Parliamentary Labour Party has pushed for reform of all the EU's institutions.
Europarl v8

Zu Recht wird darin auf Vermittlung, auf eine politische Lösung gedrängt.
It rightly presses for mediation and political consultation.
Europarl v8

Sie wird in den Hintergrund gedrängt und vom eigentlichen Wachstumskonzept ausgeklammert.
It is pushed into the background and left out of the real notion of growth.
Europarl v8

Ich sage "gedrängt", denn so spielt es sich ab.
I say 'pushed' because that is how it happens.
Europarl v8

Sie hat unablässig auf die Einführung zumindest einer Aussetzung gedrängt.
It has continued to press hard for at least the introduction of a moratorium.
Europarl v8

Die Tschechische Republik hat mehr als drei Jahre auf die Anmeldung gedrängt.
The Czech Republic was pressing for registration for more than three years.
Europarl v8

Auch für die Zukunft haben wir auf Transparenz gedrängt.
We have also pushed for clarity as regards the future.
Europarl v8

Orlandos Vororte hatten bereits die Autobahn 4 durch den westlichen Stadtrand gedrängt.
Orlando's sprawl had already pushed Interstate 4 through the western edge of town.
WMT-News v2019

Die Menschen fühlten sich dazu gedrängt, etwas zu den Vorfällen auszudrücken.
People felt called to voice something about what happened.
WMT-News v2019

Sie wissen, dass sie im Verhandlungsraum an den Rand gedrängt wurden.
You know, they were marginalized in the negotiation room.
TED2013 v1.1