Translation of "An den rand gedrängt" in English
Der
einzelne
Verbraucher
ist
in
diesem
Text
etwas
an
den
Rand
gedrängt
worden.
The
domestic
consumer
has
rather
been
pushed
to
one
side
in
this
text.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
der
Rat
werden
zunehmend
an
den
Rand
gedrängt.
Member
States
and
the
Council
will
be
continually
marginalised.
Europarl v8
Auch
das
ist
nicht
geschehen
-
sie
wurden
an
den
Rand
gedrängt.
In
actual
fact,
they
were
marginalized.
Europarl v8
Auch
wir
haben
sie
an
den
Rand
der
Geschichte
gedrängt.
We
also
have
them
on
the
margins
of
history.
Europarl v8
Zurzeit
werden
zu
viele
Zuwanderer
an
den
Rand
der
Gesellschaft
gedrängt.
Too
many
immigrants
are
being
consigned
to
the
margins
of
society
at
present.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
sie
im
Verhandlungsraum
an
den
Rand
gedrängt
wurden.
You
know,
they
were
marginalized
in
the
negotiation
room.
TED2013 v1.1
Zu
diesem
Zweck
hat
er
viele
seiner
politischen
Rivalen
an
den
Rand
gedrängt.
To
that
end,
he
has
marginalized
many
of
his
political
rivals.
News-Commentary v14
Zu
lange
schon
werden
wir
an
den
Rand
dieser
Welt
gedrängt.
For
too
long,
we
have
been
pushed
to
the
edges
of
this
world.
OpenSubtitles v2018
Der
Naturschutz
droht
hierbei
mehr
und
mehr
an
den
Rand
gedrängt
zu
werden.
Nature
conservation
is
increasingly
at
risk
of
being
marginalised.
TildeMODEL v2018
Die
direktgewählten
europäischen
Abgeordneten
seien
im
RFSR
noch
an
den
Rand
gedrängt.
In
this
area,
he
pointed
out
that
his
committee
wanted
to
see
a
specific
budget
line
for
the
integration
and
reception
of
refugees
as
well
as
financial
commitments
to
cooperating
in
the
fight
against
cross-border
crime
and
drug
trafficking.
EUbookshop v2
Einige
nationale
Börsen
stehen
kurz
davor,
an
den
Rand
gedrängt
zu
werden.
The
technology
of
both
organisations
would
have
been
transferred
to
an
operating
subsidiary
of
iX.
EUbookshop v2
Da
setzt
das
Rationale
aus
oder
es
wird
an
den
Rand
gedrängt.
It
suspends
the
rational,
or
it
is
pushed
to
the
edge.
ParaCrawl v7.1
Der
Rest
der
Besetzung
wird
leider
an
den
Rand
gedrängt.
Unfortunately,
the
rest
of
the
cast
is
marginalized.
ParaCrawl v7.1
Auf
allen
Kontinenten
werden
die
Ureinwohnergemeinschaften
zunehmend
an
den
Rand
ihrer
Existenz
gedrängt.
On
all
continents
the
indigenous
communities
are
increasingly
being
pushed
to
the
point
of
their
extinction.
ParaCrawl v7.1
Die
malerische
Darstellung
ist
von
ihrem
traditionellen
Platz
an
den
Rand
gedrängt.
Pictorial
representation
has
been
pushed
to
the
edge,
away
from
its
traditional
place.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
China
und
die
Chinesen
an
den
Rand
des
Abgrunds
gedrängt.
He
has
pushed
China
and
the
Chinese
people
to
the
edge
of
an
abyss.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Großparteien
sind
an
den
Rand
gedrängt.
The
two
major
parties
are
marginalized.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftliche
Argumente
wurden
immer
an
den
Rand
gedrängt
oder
nur
sehr
oberflächlich
wahrgenommen.
The
economic
arguments
have
been
marginalized
or
taken
only
very
superficially.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
an
den
Rand
gedrängt.
The
Church
is
marginalized.
ParaCrawl v7.1
Darunter
sind
auch
viele
Künstlerinnen,
die
an
den
Rand
gedrängt
wurden.
There
are
also
many
women
artists
who
were
pushed
to
the
margins.
ParaCrawl v7.1
Zur
selben
Zeit
werden
Menschen
an
den
Rand
der
Stadt
gedrängt.
In
the
same
process,
people
are
shoved
out
to
the
outskirts
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
wurde
US-Präsident
Barack
Obama
an
den
Rand
gedrängt.
Against
that,
Barack
Obama,
the
US
president,
has
been
marginalised.
ParaCrawl v7.1
Der
einstige
Volkssport
ist
2025
in
Deutschland
gleich
doppelt
an
den
Rand
gedrängt.
In
2025
the
former
national
sport
of
Germany
was
twice
pushed
to
the
margins.
ParaCrawl v7.1
Wie
wirken
sich
Liberalisierung
und
Privatisierung
auf
diejenigen
aus,
die
an
den
Rand
gedrängt
werden?
What
has
the
effect
of
liberalisation
and
privatisation
been
on
those
who
are
marginalised?
Europarl v8