Translation of "Gedanken machen" in English
Der
Präsident
wird
sich
über
diese
beiden
Punkte
Gedanken
machen.
The
President
is
considering
these
two
points.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
wirklich
darüber
Gedanken
machen,
woher
das
Geld
kommen
könnte.
We
really
have
to
think
about
where
the
money
could
come
from.
Europarl v8
Abgesehen
davon
müssen
wir
uns
über
die
Beschäftigungssituation
Gedanken
machen.
Furthermore,
we
must
consider
employment.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
daß
man
sich
hierüber
noch
einige
Gedanken
machen
muß.
Therefore,
I
think
this
gives
us
food
for
thought.
Europarl v8
Ferner
müssen
wir
uns
Gedanken
machen
über
Anreize
im
Exportmarketing.
We
also
need
to
consider
incentives
in
export
marketing.
Europarl v8
Unsere
Präsidentin
sagte,
daß
wir
uns
über
die
Ausgestaltung
Gedanken
machen
sollten.
Our
President,
earlier
on,
said
that
we
would
look
at
the
decoration
of
it.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
aber
bitten,
sich
hierzu
grundsätzlich
Gedanken
zu
machen.
However,
I
would
like
to
ask
you
to
think
about
this
carefully.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
jedoch
auch
um
den
Nenner
Gedanken
machen.
But
we
should
also
be
concerned
about
the
denominator.
Europarl v8
Darüber
müssen
wir
uns
ernsthaft
Gedanken
machen.
This
ought
to
make
us
think
seriously.
Europarl v8
Es
ist
also
erforderlich,
daß
wir
uns
alle
noch
einmal
Gedanken
machen.
In
conclusion,
then,
all
of
us
must
think
things
over
once
again.
Europarl v8
Wir
unterstützen
rechtswidrige
Waffen,
und
darüber
sollten
wir
uns
wirklich
Gedanken
machen.
We
are
supporting
illegal
weapons
and
we
really
have
to
look
at
this.
Europarl v8
Ich
möchte
drei
Anmerkungen
zu
diesen
drei
Gedanken
machen.
I
would
like
to
make
three
comments
on
these
three
ideas.
Europarl v8
Die
Völker
Europas
sollten
sich
darüber
Gedanken
machen
und
gleichzeitig
ihren
Kampf
verstärken.
The
peoples
of
Europe
should
be
concerned
and,
at
the
same
time,
should
step
up
their
fight.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
uns
über
Energieeffizienz
und
Gebäudeisolierung
Gedanken
machen.
True,
we
must
think
in
terms
of
energy
efficiency
and
of
the
insulation
of
buildings.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
uns
Gedanken
machen,
wie
wir
dieses
Problem
lösen.
And
so
we
must
think
about
how
to
solve
this
problem.
Europarl v8
Ich
antworte
ihnen:
Darüber
sollte
man
sich
vorher
Gedanken
machen.
I
shall
reply
that
we
should
have
thought
of
this
before.
Europarl v8
Aber
wir
fangen
an,
uns
Gedanken
zu
machen.
Yet
we
are
starting
to
think
things
over.
Europarl v8
Über
dieses
Ereignis
sollten
wir
uns
alle
Gedanken
machen.
That
event
should
be
on
all
our
minds.
Europarl v8
Darüber
sollten
wir
uns
für
die
Zukunft
Gedanken
machen.
That
is
something
we
should
think
about
for
the
future.
Europarl v8
Darüber
müssen
wir
uns
Gedanken
machen.
We
need
to
think
about
this.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
wirklich
Gedanken
machen,
wie
wir
dies
eindämmen
können.
So
we
must
give
serious
thought
to
how
we
can
check
this.
Europarl v8
Über
alle
drei
Phasen
sollten
wir
uns
in
Zukunft
Gedanken
machen.
We
need
to
give
thought
to
all
three
phases
in
future.
Europarl v8
Über
Flussbegradigungen
und
Überschwemmungsflächen
müssen
wir
uns
viele
Gedanken
machen.
We
also
need
to
think
very
carefully
about
straightening
rivers
and
about
flood
plains.
Europarl v8
Darüber
sollte
man
sich
endlich
auch
einmal
Gedanken
machen.
We
should
finally
get
around
to
giving
this
some
thought.
Europarl v8